Она увидела кровь. Почувствовала запах пороха. В ушах по-прежнему звенело от оглушительных выстрелов.
К Блейку подбежали врачи «скорой помощи», один из них пытался нащупать пульс, но покачал головой. Другой снял с Блейка куртку и прикрыл его лицо.
Она поняла, что Дэвид Блейк мертв.
Охранник взял ее за руку. Она посмотрела на него расширенными глазами, в которых застыл вопрос, потом взглянула на пистолет и покачала головой.
Когда ее уводили, Келли казалось, что тело ее покрыто коркой льда.
Глава 61
Глава 61
Несмотря на малое количество мебели, комната в полицейском участке на Олбани-стрит казалась крошечной. В ней было меньше двенадцати футов, и она вмещала деревянный стол и два стула по обе его стороны. В углу возле двери теснилась треснувшая раковина; под ней стояло пластмассовое ведро, куда стекала просочившаяся сквозь разбитый фарфор вода. В комнате пахло потом и сигаретным дымом, но окна были плотно закрыты. На потолке горели слишком яркие для столь небольшого помещения люминесцентные лампы.
Инспектор Малколм Бартон закурил новую сигарету и бросил пустую пачку на стол перед Келли.
— Вы хорошо знали Дэвида Блейка? — спросил он.
— Я вам уже сказала, — возмутилась Келли.
— Скажите еще раз!
— Он был моим любовником. Я жила в его доме почти две недели.
— Тогда почему вы его убили?
— Я уже и это вам говорила.
Бартон выпустил струю дыма и покачал головой:
— Вам придется сказать еще раз, мисс Хант. Сперва вы заявили, что хотели убить Блейка, потом стали утверждать, что не помните, как нажали на спуск. Послушайте, я всего лишь простой полицейский и люблю, когда все просто и ясно. Скажите мне, почему вы его застрелили?
Келли обхватила голову руками и попыталась говорить спокойно. Она находилась в полицейском участке уже больше часа. Из студии на Юстон-роуд ее привезли сюда.
— Он был опасен, — сказала она.
— Я несколько раз видел его по телевизору, он совсем не напоминал психа. Как это вы его раскусили? — Тон его стал насмешливым.