– Давно вы работаете на Кресси?
Мушкетеры переглянулись, не зная, что ответить.
– Это ведь вы помогли ей украсть Причуду в Батавии? Вы – те самые воры-португальцы, которые от меня ускользнули?
Эггерт ухмыльнулся, будто вспомнил старую добрую шутку:
– Ага, но если бы она не предупредила нас, что ты заявишься…
Таймен ткнул его локтем в бок, но Арент и так был удовлетворен ответом.
– Это ты перерезал скот, Эггерт? – продолжал он. – Ты охранял вход в пассажирские каюты. И мог легко проникнуть в каюту капитана и открыть люк на потолке.
– Должен был он, но пришлось мне, – фыркнул Таймен. – Оказалось, что у Эггерта кишка тонка зарезать бедную хрюшку, так что он следил за «Леуварденом» из каюты капитана и подал мне знак, как только там зажгли фонарь.
– Все было не так, – рассердился Эггерт, давая приятелю тычка. – Я только свинью не смог зарезать. Зато прикончил кур и нарисовал метку. У тебя бы так тихо не получилось. Я сделал почти все.
Сара посмотрела на Арента. Судя по его лицу, они с ним думали одно и то же: бесполезно давать важные поручения этим болванам.
Сверху снова спустили подъемное сиденье. На палубу переправили Сару, потом Лию и, наконец, Арента. Его матросы поднимали вшестером.
На «Леувардене» все было в точности как на «Саардаме», за исключением поведения команды. Здесь свою работу выполняли спокойно и обстоятельно. Капитан и старшие офицеры о чем-то беседовали на шканцах, и сдержанный тон разговора являл разительный контраст со словесной перепалкой Кроуэлса, Ларма и ван Схотена. После бесчинств команды на «Саардаме» «Леуварден» и вправду казался кораблем-призраком. Лия беспокойно прижалась к матери.
Арент встал на палубе во весь рост, и матросы побросали свои дела, чтобы поглазеть на него. До сей поры им не верилось в слухи.
– Не при таких обстоятельствах должна была состояться наша встреча, – раздался голос Сэмми.
Он опустил яркий фонарь, который держал в руке, и Лия ахнула. Изысканный наряд с кружевами и лентами, трость и шляпа с перьями не могли отвлечь внимание от изуродованного лица. Пустую глазницу прикрывала повязка.
– Что, шляпа не нравится? – ухмыльнулся Сэмми.
– С твоего позволения, Сара, я попрошу Доротею отвести мальчиков в мою каюту, – сказала Кресси. – В точности такую же, как на «Саардаме». Их надо искупать и уложить в постель, им тяжко пришлось.
Сара кивнула, глядя, как Кресси целует мальчиков на ночь. Они подошли к Лии, потом к Саре, чтобы, по обыкновению, обняться перед сном, а затем помчались наверх по трапу, перепрыгивая через ступеньки. Доротея едва поспевала за ними. Саре чуть не сделалось дурно. Так легко было поверить, что все осталось как прежде.