– Пожалуйста, позволь мне помочь. Ради Амелии и этой ее подруги – Селы Эбботт.
– Это могло бы заставить шефа полиции и лейтенанта взглянуть на дело так, как нам нужно, – напомнил Фалько.
Нехотя Керри признала, что он был прав.
– Когда вы должны снова с ним увидеться? – Вопрос прозвучал суровее, чем она хотела. Но спокойный и рассудительный тон сейчас не годился.
– Мы ничего не планировали, но я могу ему позвонить. – Джен смотрела на Керри и Фалько. – Я могу это сделать. Он мне верит.
У Керри в кармане завибрировал телефон. Она глянула на экран, но не смогла определить номер.
– Девлин.
– Керри Девлин?
Керри прикрыла телефон рукой в надежде лучше слышать сквозь шум в пабе.
– Да.
– Мадам, меня зовут Элеанор Гонзалес. Я нахожусь у стойки авиакомпании «Дельта» в аэропорту Бирмингема Шаттлсворт. Ваша дочь, Виктория, здесь.
– Простите, я не понимаю. Что моя дочь делает в аэропорту? – растерянно спросила Керри.
– Она пытается поменять билет до Нью-Йорка с запланированного рейса в понедельник на сегодняшний. К сожалению, поскольку ей только тринадцать и не она покупала билет, мы не можем его поменять. Я позвонила Николасу Джекману, который купил билет. Он попросил меня совсем его отменить и позвонить вам, чтобы вы забрали девочку из аэропорта.
Тут Керри пришла в ярость.
– Я сейчас приеду. – Вставая, она сунула телефон в карман. – Я должна забрать Тори.
– Позвони ему, – обратился Фалько к Джен, поднимаясь. – Если получится, постарайся договориться встретиться сегодня вечером. Как только будешь знать, где и когда, дай нам знать, мы поможем подготовиться.
Джен кивнула:
– О’кей. Я могу это сделать. Правда могу.
Керри по-прежнему все это не нравилось. Очень не нравилось.
– С Тори все в порядке? – спросила Джен, на лице ее отразились одновременно боль, беспокойство и страх.