– Я краем уха слышала, что миссис Джефферсон тренируется на корте? – невинно спросила мисс Марпл.
– Что же из этого, Джейн?
Но старая дама не успела ответить. На террасу вихрем влетел юный Пит Кармоди. Он тотчас устремился к сэру Генри.
– Вы тоже сыщик, сэр? Я видел, как с вами совещался господин из полиции... ну, тот, толстый. Он начальник полиции, я не ошибся?
– Не ошиблись, мой мальчик. Но вы что-то хотели?
– Мне сказали, что вы знаменитый детектив из Лондона. Чуть ли не директор Скотленд-Ярда или что-то в этом роде...
– В полицейских романах подобная фигура выглядит полным идиотом, не правда ли?
– О нет, сэр. Это устарелый стиль. Потешаться над полицией теперь вышло из моды... А вы, конечно, уже знаете, кто убийца?
– Представьте, нет.
– Следствие очень вас заинтересовало, Пит? – ласково спросила миссис Бантри.
– О да, мадам! Это мое главное занятие сейчас. Где я только не лазил, чтобы напасть на вещественные доказательства! Но мне не везет. То, что я нашел, пустячная мелочь, просто память об убитой. Хотите взглянуть? Представляете, мама велела выбросить. Взрослые иногда так недальновидны!
Он торжественно вынул из кармана спичечную коробку, открыл ее и показал спасенное сокровище.
– Видите? Это
– Где вы его нашли? – поинтересовалась мисс Марпл.
– Вчера вечером перед ужином Руби зацепила ногтем шаль Джози, и ноготь сломался. Мама отрезала его ножничками и велела мне выбросить в мусорную корзинку. Лень было идти, я сунул в карман, а сегодня утром вспомнил. Начал рыться: на месте! Теперь это мой трофей. Удивительно получилось, правда? Я ведь не знал, что ее убьют.
– А еще что-нибудь вы не отыскали? – с надеждой спросил сэр Генри.
– Нет. Но кое-что интересненькое у меня хранится.
– Поясните, мой мальчик, что именно?