Глава сорок пятая
— Ай!
— Хватит дергаться! — сказала Бриджит.
— Я дергаюсь, потому что ты втираешь в мою рану кислоту. — Пол поморщился и так резко дернул головой, что чуть не ударился о кухонный стол Дороти. — Ну правда, так ли это нужно?
— Что именно? Дезинфицировать раны? Зависит от обстоятельств. Как думаешь, насколько стерилен пол в мужском туалете?
Пол пробурчал себе под нос что-то неразборчивое, но все-таки выпрямился, чтобы дать Бриджит возможность добить его добротой. Он посмотрел на свое отражение в стекле двери, ведущей в сад, затем на напряженное сосредоточенное лицо Бриджит, изучавшей его затылок. Она дунула уголком рта, чтобы убрать мешающую ей прядь каштановых волос, и подняла глаза.
— Чего? — спросила Бриджит, заметив наблюдавшее за ней отражение Пола.
— Ничего, — ответил Пол.
Покраснев, он отвел взгляд.
Нельзя сказать, что на кухне царил беспорядок, но и чистой она определенно не была. В раковине отмокали тарелки после завтрака, на плите стояла пара сковородок. Дороти не держала дом в аккуратности, она держала прислугу, способную справляться с этим вместо нее. Но по субботам прислуга, очевидно, не работала.
— Хорошо бы наложить пару швов. А еще ты почти наверняка получил сотрясение мозга. Тебе бы сейчас в больницу не помешало.
— Мне хватило прошлого раза. По-твоему, мы пошли на риск, чтобы добыть зацепку — по-настоящему
Из-за того, что Бриджит по-прежнему копалась в его волосах, недовольная тем, что там видела, он чувствовал себя немного обезьяной.
— Это ведь какой-то городок возле Корка, да? Ты вообще уверен, что он сказал именно «Бандон»?
— В смысле?
— Вообще-то тебя треснули по голове. Может, он сказал «Брендан»?
— Брендан? Черт возьми, кто такой этот Брендан?
— Вот именно! А вдруг это было «Брандон»?
— И что это означает?