— Да.
— Я могу понять, почему людям так трудно… ээ… к тебе привыкнуть,— сказал он.
Девушка положила головку на руки и вздохнула.
— Они вообще ко мне не привыкают.
Капитан Уолтерс восседал за своим письменным столом и холодно взирал на собравшееся общество.
— Я просто не в состоянии вообразить себе, капитан, за что вы могли бы меня задержать,— рассуждал Шэнк.— Уж я ли не пошел вам навстречу? Уж я ли не открыл для вас свой собственный сейф, чего мог вовсе и не делать?
— Петерсон — мой человек, Шэнк,— сказал Уолтерс.— Так что бросьте это представление.
— Петерсон? — переспросил Шэнк.— А где он, этот ваш человек?- Он будет здесь. Догадываюсь, он увез эту девушку. Он вернется, и ее с собой прихватит. Это Сьюзен Миллер, которая слишком много слышала и которая тоже может дать показания.
— Вы все об этой девушке,— обиженно гнусавил Шэнк.
— Где письмо? — доискивался капитан.
— Я не припомню никакого такого письма, о котором вы говорите,— клялся Шэнк. - Скоро за это возьмется мой адвокат.
— И ваш тоже? - обратился Уолтерс к тощему.
— Зачем мне адвокат? — парировал Керби.— Забавляйтесь. Когда вам это наскучит — скажите. Я терпеливый.
— Мы все терпеливые,— угрожающе проворчал капитан.
Петерсон заметил, что задняя машина жмет на всю железку.
— Вот и они,— сказал Петерсон девушке. — Придется снова устроить представление. Будь осторожной.
— Осторожной? — удивилась она.
— Ну, закрой глаза, нагни голову. Или лучше… лучше высунься и крикни, что я полицейский. «Мальчики» не станут разбираться, так это или нет. Просто прихлопнут меня прямо здесь, на обочине. Зачем ты будешь верить кому-то на слово? Можешь проверить сама. Ну, отыграйся.
Он остановил машину на обочине, и «мальчики», поравнявшись с ними, тоже остановились.
— Все о'кей,— высунулся из окна Эдди.— Валяй с дороги.