Космо смотрел, разинув рот, несколько женщин повернули головы, кто-то заплакал, кто-то начал молиться, но не леди Дафф-Гордон. Она перебиралась по пустым скамьям, пока не оказалась у борта лодки.
Добравшись, она крикнула офицеру Моуди:
– Помните о нашей сделке. Если хотите, чтобы ваша семья получила это кольцо, немедленно спустите эту лодку на воду.
– Но половина мест не заняты…
– И нам понадобится пара матросов на весла.
Люси хотела сказать, чтобы он поберег дыхание; она знала, что нужно, и проследит, чтобы это было сделано. Ничто не имело значения, кроме ее выживания. Честь не имела значения, как и рыцарство. В любом случае эту историю напишут выжившие.
Как всегда.
Моуди снова заколебался.
– Вы хотите кольцо или нет? – спросила Люси.
Моуди посадил в лодку четырех членов экипажа и приказал спустить ее на воду. Среди женщин послышалось ворчание:
– Почему не заполнили все места? Явно поместится больше. И почему уступили места морякам – разве пассажиры мужского пола не могут грести сами, если хотят спастись?
Леди Дафф-Гордон не позволила членам экипажа слушать плачущих, истеричных женщин. Пусть смотрят. Теперь она главная.
Она схватила весло и сунула его в руки ближайшему мужчине.
– Греби, – приказала она.
Глава сорок четвертая
Глава сорок четвертая
Лес за свою жизнь много раз попадал в передряги – чтобы напугать его, требовалось немало усилий. Но только сейчас, когда он бесплодно колотил в запертую дверь сырой камеры, страх начал овладевать им, обвиваясь вокруг шеи, как массивная якорная цепь, которая поблескивала во влажной темноте комнаты позади него. На этот раз он по-настоящему вляпался в дерьмо.
– Что, если бросят якорь? – Лес спросил матроса, который доставил его сюда, и голос был хриплым от страха.
Матрос только посмеялся.
– Вряд ли это произойдет, пока мы не доберемся до Нью-Йорка, а до этого еще несколько дней.