В-третьих, советник Хун из особняка Линя прямиком направится в штаб гарнизона и вручит командующему мои письменные указания, предписывающие часовым у всех четырех городских ворот задерживать и допрашивать под любым предлогом всех кантонцев при входе и выходе из города. Далее, несколько солдат днем и ночью будут стоять на посту у шлюза. — Потирая руки, судья с довольным видом заключил: — Теперь у Линь Фаня будет о чем поразмыслить! Есть другие предложения?
Цзяо Тай с улыбкой сказал:
— Можно еще предпринять кое-что в отношении его земельного участка. Что, если мне расположиться завтра на другом берегу канала, напротив хозяйства Линь Фаня? Эти земли принадлежат государству. Я поставлю там палатку и денек-другой буду ловить рыбу в канале. Оттуда я буду наблюдать за хозяйством Линь Фаня и шлюзом и делать это так явно, что люди с противоположной стороны наверняка заметят это. Они, несомненно, донесут Линь Фаню обо мне, и беспокойство его усилится.
— Великолепно! — воскликнул судья.
Повернувшись к Дао Ганю, задумчиво пощипывавшему волоски на щеке, он спросил:
— Может, ты что-нибудь предложишь, Дао Гань?
— Линь Фань — человек опасный, — отвечал Дао Гань. — Когда он почувствует, что его загоняют в угол, он может решиться на убийство госпожи Лян. Если ее не будет в живых, обвинить его будет трудно. Предлагаю приставить к ней охрану. Осматривая ее дом, я заметил, что шелковая лавка напротив давно пустует. Ваша светлость может послать туда Ма Жуна, а с ним еще нескольких стражей обеспечить безопасность старой дамы.
Некоторое время судья обдумывал доводы Дао Ганя, после чего ответил:
— Пока что Линь Фань не пытался напасть на госпожу Лян здесь, в Пуяне. Но все же нам лучше не рисковать. Ма Жун, ты отправишься туда сегодня же.
И наконец, я оповещу все военные посты, расположенные вдоль канала к северу и к югу от города, и они будут задерживать и обыскивать по подозрению в контрабанде все джонки, идущие под маркой фирмы Линя.
Советник Хун, улыбнувшись, сказал:
— Пожалуй, через пару дней Линь Фань почувствует себя, как говорится, «муравьем на раскаленной сковородке».
Судья Ди кивнул:
— Когда Линь Фань узнает о наших шагах, он почует, что попал в ловушку. Он далеко от Кантона, где власть его была безгранична, к тому же почти всех своих головорезов он уже отослал. Более того, ему не известно, что у меня нет против него ни малейших доказательств. Линь Фаня заинтересует, не предоставила ли мне госпожа Лян новые факты, о которых он не подозревает, или, может, я нашел улики по контрабанде, а возможно, появились дополнительные сведения от моего коллеги из Кантона.