– Еще раз, – попросил Том, – какая дата стоит на этом документе?
– Второе сентября девятого года.
– Я вижу строчку для фамилии водителя. Что там написано?
– Ньютон, – ответила Фейт.
– А в строчке для грузчиков?
– Моррис и Кармайкл.
– Видно ли на накладной, куда отправляется груз?
– Да, место доставки – Монтгомери. Бензозаправочные станции семь и восемь.
Макмертри опустил указку строчкой ниже, чувствуя, как рвется из груди сердце.
– Время доставки – что это означает?
– Предполагаемое время доставки груза.
– И что там написано?
– Одиннадцать ноль-ноль.
Том опустил указку еще ниже и посмотрел на присяжных.
– А что означает «время отгрузки»?
– Это время, когда груз уходит с завода. Грузчики штампуют время на этой строчке, когда заканчивают.
Том не сводил глаз с присяжных, которые внимательно смотрели на экран.
– Какое время проштамповано на этой строчке, миз Бальярд?
– Девять пятьдесят семь.
Макмертри сделал паузу, позволяя присяжным переварить ответ. Так, заключительный аккорд.