Он посмотрел в лицо доктора.
– Проделать это, мистер Джейкобс, не составило бы вам труда.
Доктор промолчал. Слова Карлсена звучали логично, как ни взгляни. Сейчас они разъедали ему мозг, как самая опасная кислота.
– Вы не станете отрицать? – удивился Томпсон.
– Что я могу отрицать? Я действительно мог это проделать.
– А вы, мистер Томпсон? Вы хорошо лазаете, не так ли?
Джеффри Томпсон опешил от такого выпада.
– Верёвки, привязанные к батарее, исчезновение из закрытой комнаты в состоянии полного отключения и не менее таинственное возвращение… Гастон Леру вами восхитился бы! Судя по всему, вам ничего не стоило вновь ненадолго исчезнуть и появиться, скажем, в этой комнате.
– Да вы с ума сошли! – взорвался Томпсон. – Что за чепуху вы несёте?
– Огонь сжигает фитиль, превращая его в пепел – попробуй заметь его в углях, – доходит до петарды, хлопок. А вы уже в комнате наверху.
– Прекратите! Это нелепо. Я не знал Ванессу. Я не был тут никогда!
– А Барбара сказала, что удивилась, как это она сразу не узнала «фиалку». Вы чувствуете, как по-разному трактуются её слова? Она могла не разглядеть «фиалку» в ком-то из домашних. Но, может, она имела в виду кого-то, кто когда-то уже бывал в этих краях?
– Это смешно!
– Вы помните, что сказала Урсула? Она вас уже видела!
– Да она же сумасшедшая! – Томпсон резко обернулся. – Извините, док. Я не то имел в виду.
– А это мысль, – Джейкобс отнял ладонь от лица. – Спросим у моей сестры, где и когда она вас видела.
За окном что-то повисло, какая-то серая ткань.
Карлсен – он стоял ближе всех – поднял створку и выглянул.
И с театральным восторгом произнёс:
– Это невероятно, но к нам спускается Мэри Поппинс!