– Это подводные крылья, – сообщил Томми, подходя к ней сзади.
Она была так захвачена ветром и изумлением перед миром, что даже не расслышала приближения его сердцебиения.
– Это как цапля, скользящая над водой.
Элисабета оглянулась на него, рассмеявшись от восторга перед всем этим.
– Для пленницы ты выглядишь слишком счастливой, – заметил Томми.
Она ладонью взъерошила ему волосы.
– По сравнению с моим прежним узилищем это просто чудесно!
Объяснение не очень-то на него подействовало.
– Мы должны наслаждаться каждым дарованным мгновением, – подчеркнула Элисабета. – Нам неведомо, где завершится это странствие, и посему мы должны выжимать каждую каплю радости, пока оно продолжается.
Томми подступил ближе, и ее рука будто по собственной воле обняла его за плечи. Вместе они смотрели, как темные волны вздымаются и опадают перед кораблем, а холодный ветер трепал их волосы.
Спустя короткое время она ощутила, что он дрожит у нее в руках, услышала, как клацают его зубы, и вспомнила, что он не столь невосприимчив.
– Надобно тебя согреть, – сказала она. – А то можешь простудиться до смерти.
– Нет, не могу, – возразил он с лукавыми искорками во взгляде. – Уж поверь.
И наконец-то улыбнулся.
Графиня ответила тем же.
– И все равно надлежит отвести тебя внутрь, прочь от этого ветра, где тебе будет уютнее.
Она повела его по палубе, через люк и вниз, в кают-компанию, пропахшую людьми, кофе и тавотом. Искариот сидел на скамье у стола, прихлебывая из белой чашки. Его массивный холоп маячил возле миниатюрной кухоньки.
– Принеси отроку горячего чая, – крикнула Элисабета Хенрику.
– Я не люблю чай, – заявил Томми.
– Тогда просто подержи чашку, – ответила она. – Это тоже тебя согреет.