— Все равно не имею права, — ответил непоколебимый клерк. — Почта — собственность миниципалитета. Для того, чтобы ее взять, вам нужно разрешение суда!
— Ну, хоть взглянуть на нее можно?
— Пожалуйста. Она скопилась у нас с прошлого сентября.
— Где она?
— Там, в чулане, в углу Кеттеринга. Мы так называем это место. Скоро у нас здесь будет свалка из газет. Не понимаю, неужели людям трудно сообщить свой новый адрес. Это же самая простая вещь на свете. Заполнить карточку и послать нам!
— Может быть, Кеттеринг не хотел, чтобы кто-нибудь знал, куда он поехал? — сказал Хейвз.
— Какая причина заставила бы его поступить так? — удивился клерк.
Хейвз пожал плечами:
— Ну что, посмотрим почту?
— Пошли со мной, — клерк покачал головой. — Это убийство. Такая лавина газет и журналов!
Они вместе продирались через кучи сваленных повсюду газет и журналов. Здесь также были и другие атрибуты почтовой службы: переписка, регулярные издания, журналы, счета, извещения… Самая ранняя почта датирована 29 августа. Было несколько личных писем от некоего Артура Банка из Лос-Анджелеса и от Алисы Лоссинг из Изолы. Полицейские переписали ее адрес с конверта. И теперь все обернулось таким образом, что им уже и не надо было обращаться в суд за разрешением на просмотр почты Кеттеринга.
Теперь им предстоял визит в контору, где работал Кеттеринг. Они поблагодарили клерка и вышли на улицу к своему автомобилю. .
— Ну, что скажешь? — спросил Хейвз.
— Неужели же он запланировал убийство еще в сентябре? — ответил Карелла.
— Черт его знает, — сказал Хейвз. — Тогда почему он скрылся?
— А может быть, он и не скрывался, поменял место жительства и все!
— Сомневаюсь я, чтобы парень бросил все: и дом, и работу из-за пустой ссоры за обеденным столом. Как ты считаешь, Коттон?
— Все зависит от того, что за тип был этот Кеттеринг, — ответил Коттон. — Терпеливый охотник может поступить так. Замел все следы, а затем решил убить Крамера. Кто знает, Стив?
— Он фотограф, ты же знаешь! Вот это уже интересно!
— Да, думаешь эта дамочка, Люси Менкен, замешана?