– Бегите на улицу, – посоветовал второй полицейский.
Миссис Фолкнер метнулась к черному ходу. Все слышали, как ее рвало.
– У нее есть подруга, которая скоро придет сюда, – сообщил Дорсет полицейскому в спальне. – Им понадобится ванна, поторопитесь с отпечатками пальцев.
– Уже занимаемся, сержант, но их слишком много. Не успеем классифицировать и сфотографировать к тому времени, когда приедут забирать труп.
Сержант Дорсет быстро принял решение:
– Хорошо. Снимайте на липкую пленку. – Потом он повернулся к Мейсону. – Выйдите на улицу. Когда понадобитесь, позовем.
– Я могу сообщить все, что вас интересует, прямо сейчас, а если понадобится дополнительная информация, вы найдете меня завтра в моей конторе, – предложил в ответ Мейсон.
Дорсет колебался.
– Подождите на улице минут десять-пятнадцать. Могут возникнуть вопросы, не терпящие отлагательства.
Мейсон взглянул на часы.
– Пятнадцать минут. Ни секундой дольше.
– Договорились.
Когда Мейсон направился к двери, Салли Мэдисон вскочила с кресла.
– Эй, подождите, – остановил ее Дорсет.
– Да? – Салли обернулась с очаровательной улыбкой на губах.
Дорсет оглядел ее с головы до ног, взглянул на стоявшего в дверях спальни полицейского. Тот незаметно подмигнул ему.
– Хорошо, – наконец сказал Дорсет. – Подождите на улице вместе с мистером Мейсоном. Но никуда не уходите. – Он пошел к двери и приказал стоявшему у крыльца полицейскому в форме: – Мистер Мейсон подождет на улице пятнадцать минут. Если возникнут к нему вопросы, я позову. Девушка будет ждать, пока она мне не понадобится. Никуда ее не отпускайте.
Полицейский кивнул и повторил:
– Пятнадцать минут. – Потом, взглянув на часы, добавил: – Приехал частный детектив. Я не пропустил его в дом. Он говорит, что его вызвал адвокат.
Сержант Дорсет бросил взгляд на Пола Дрейка, который курил, прислонившись к крыльцу.