— Боже мой, — прошептал Берни. — Как ты это сделала?
— Я должна была, должна была найти тебя. — Она набрала в грудь воздуха. — Но послушай, мы должны идти. — Она посмотрела на холм и пояснила: — Сэнди был здесь раньше меня.
— Форсайт? Он знает?
— Да.
Она быстро рассказала, что случилось. Глаза Берни округлились, когда Барбара сообщила, что Гарри с его испанской невестой ждут их в соборе.
— Гарри и Сэнди. — Он рассмеялся, не в силах поверить в такое совпадение, покачал головой и посмотрел на гору. — И Сэнди где-то там. Он, похоже, спятил.
— Он ушел. И не вернется, пока у меня пистолет.
— Ты с пистолетом. О Барбара, то, что ты для меня сделала…
Голос его оборвался от избытка чувств. Барбара глубоко вдохнула. Нужно было действовать разумно, разумно. Сэнди ушел, но их подстерегало столько других опасностей.
— У меня тут вещи. Тебе нужно переодеться и сбрить бороду. Нет, здесь слишком темно, мы пойдем в собор. Но ты переоденься.
— Да. — Он взял ее руки в свои. — Боже, ты подумала обо всем! — Берни долго смотрел на нее во мраке. — Ты совсем другая.
— Ты тоже.
— Одежда. И духи. Ты никогда не пользовалась духами. Такой странный запах.
Барбара наклонилась и начала распаковывать рюкзак. Трудно было разглядеть хоть что-нибудь, а прихватить фонарь она не подумала.
— У меня тут теплое пальто.
— Ты шла через город?
— Да. Там было очень тихо.
— Из лагеря наверняка уже отправили радиограмму гвардейцам.
— Мы не видели ни одного.
— У тебя есть машина?