– А сейчас вы могли бы рассказать мне, – предложил Деймон, – как именно вы подобрались к Джадду. И я послушал бы, что произошло затем.
– Ни-ни. Пока рано. Не стоит на меня давить.
– Не вы прислали мне тот ящик?
– Господи, нет же! Если бы я заполучил его в свои руки…
Начинал моросить дождь, и Фокс закрыл окно на своей стороне. Кончик его ботинка упирался в кожаный портфель, где лежал ящик, и мысли Фокса невольно обратились к нему или, вернее, к вопросу, кто же мог отправить полицейским такой ценный подарок. Дикость какая-то, совершенно необъяснимая. К тому времени как машина остановилась, Фокс так и не смог ответить на этот вопрос, а потому поспешил вылезти из машины вслед за инспектором, который предупредил сержанта не сводить с портфеля глаз.
Из соседнего подъезда вышел мужчина в прорезиненном плаще и присоединился к ним в вестибюле дома. Ответ на вопрошающий взгляд инспектора был прискорбно коротким:
– Еще не появлялся.
– Ну что же, – сказал Деймон. – Полагаю, теперь вам самое время… Эй! Где, черт подери, вы раздобыли этот ключ?!
– Одолжил на время… – Фокс вставил ключ в замок, повернул его, и дверь открылась. – Не задавайте вопросов, и мне не придется вам лгать. Помощь нам не потребуется.
Деймон приказал человеку в прорезиненном плаще остаться внизу и быть на страже, а сам стал подниматься за Фоксом по грязной и плохо освещенной лестнице. На площадке четвертого этажа ему пришлось постоять, отдуваясь. С непроницаемым выражением лица Деймон молча наблюдал, как Фокс возится у двери, пробуя один ключ со связки, затем другой, который подошел, затем поворачивает ручку и широко распахивает дверь. Когда оба вошли в квартиру, Фокс аккуратно закрыл дверь.
– Я заберу у вас ключи, – объявил Деймон. – И если выяснится, что вы избрали такой способ ознакомить меня с очередной внезапной смертью в семействе Тингли… – Он замолчал, поскольку перед ним предстала картина, ясно свидетельствовавшая об ошибочности этого предположения.
Фокс открыл дверь в маленькую кухню. Они вошли и увидели Филипа Тингли. Он сидел на стуле, привязанный к водопроводной трубе. Гневный, яростный блеск в глубоко посаженных глазах доказывал, что в Филипе еще полно жизни. Деймон подошел, осмотрел узлы и липкую ленту на лице Филипа, а потом оглянулся на Фокса:
– Вам известно, кто это сделал?
– Разумеется. Я сам.
– Вот как… Отменная работа. А вы уверены, что… – Помолчав, инспектор вздохнул. – Думаю, вы же и приложили его ударом в подбородок. Развяжите.
Глава 17
Глава 17Филип Тингли стоял, покачиваясь, цепляясь за край газовой плиты, но стоял самостоятельно. Он попробовал открыть рот, скривился, сипло пробормотал что-то нечленораздельное и отказался от дальнейших попыток.