– Почему вам хочется так сказать?
– По-моему, это вполне очевидно. Признаться, мы с Перри Данэмом не были большими друзьями, но я не принял бы его самоубийство за отличную новость. Однако это было бы куда лучше, чем то, что, по-видимому, случилось… – Диего медленно огляделся вокруг. – Кто-то из нас. Считая меня самого… – Он вновь встретил взгляд инспектора. – Я не глядел на Перри, как вы выразились. Не в оба глаза. Но если только он не воспользовался каким-то фокусом, в его стакан не могло попасть ничего, кроме содержимого той бутылки.
– Той бутылки с бурбоном из бара?
– Да.
Деймон повернулся к двоим слугам, которые стояли бок о бок у дальней стены:
– Кто-то из вас, ребята, прикатил туда столик с напитками?
Один из них поспешил ответить:
– Да, сэр, это был я. – Кажется, громкие звуки собственного голоса напугали его, и слуга повторил, уже гораздо тише: – Это сделал я, сэр.
– И ваше имя…
– Шефер, сэр.
– Когда вы доставили туда напитки?
– Когда меня попросила об этом миссис Помфрет. Она позвонила…
– А эти люди уже собрались там?
– Да, сэр… – Слуга обежал комнату быстрым взглядом. – Вернее, большинство из них.
– Значит, вы вкатили сервировочную тележку, где уже стояли бутылки, чистые стаканы и бокалы?
– Да, сэр. А также лед, тоник и…
– Включая бурбон?
– Да, сэр. У нас всегда подается бурбон марки «Блю грасс», потому что только его пьет мистер Данэм. Прошу меня извинить.
– За что конкретно?
– Я хотел сказать, мистер Данэм пил только его, и никакой другой.