Глаза обожгло слезами, и он был вынужден отвернуться. Сунув руки поглубже в карманы, Маклин выпрямился и шагнул прочь от тела, выглядевшего на удивление мирно и спокойно. Нетронутый медальон так и остался лежать рядом. Патологоанатом опаздывал, но Маклин, удаляясь от здания фабрики, вдруг осознал, что на дальнейшее расследование ему наплевать. Пускай этим займется кто-то другой. А он сыт по горло.
– Вам посылка, сэр. Только что доставили с курьером.
Стоя в дверях кабинета Маклина, констебль Крегг изо всех сил делала вид, что не таращится на него. Впрочем, винить ее было не за что. Зрелище, надо полагать, не самое обыденное. Шесть швов на правом виске, синяки вокруг глаз, опаленные волосы, щеки красные, словно у потомственного алкоголика. И от запаха дыма он тоже никак не мог избавиться, казалось, запах неотступно следует за ним.
– Спасибо, констебль. Поставьте на стол. Если найдете куда, конечно.
Выполнив указание, констебль, однако, не ушла, словно ей для этого нужно было разрешение.
– У вас что-то еще?
– Не знаю, сэр, может, вы уже слышали, но тот парень, которого мы искали, только что явился в управление с повинной.
– Парень? Какой парень?
– Вы должны помнить. На Рождество мы беседовали с его братом.
– Питер Эйр?
– Да, именно так. Он сейчас в допросной номер три, говорит и не может остановиться. Не помню Дэг… эээ… старшего инспектора Дагвида таким счастливым, сэр.
– Я бы тоже хотел перекинуться с ним словечком. – Маклин вспомнил, что осталось от его дома. Вспомнил белое лицо мертвого соседа. – Спасибо, что сообщили, констебль.
Кивнув, констебль Крегг вышла из комнаты, а Маклин остался наедине с посылкой. В ней что-то булькало, и размер тоже был самый подходящий. Аккуратно разрезав и развернув коричневую упаковку, Маклин обнаружил внутри деревянный ящичек, а в нем – бутылку односолодового «Спрингбэнк» двадцатипятилетней выдержки. К ящичку прилагалась записка, в которой ученическим почерком было выведено: «Теперь моя дочка может спать спокойно. Спасибо. Я такое не забываю. Прошу принять этот и другой подарки как небольшой знак благодарности».
Подписи не было, но Маклин прекрасно знал, от кого посылка. Он извлек бутылку из ящичка и посмотрел на свет. Жидкое золото! По правилам, ему следовало немедленно доложить обо всем суперинтенданту, в противном случае подарок от гангстера из Глазго сулил разнообразнейшие неприятности. Был и еще один вопрос: как Макдугал сумел настолько быстро узнать о случившемся? С другой стороны, подумал Маклин, разве я не заслужил? Учитывая состояние горла, попробовать виски он сможет в лучшем случае через месяц. Вернув бутылку в ящичек, он засунул его в стол и отправился в допросную номер три.