Светлый фон

— Дал он мне письмо.

— Что сказал?

— Чтоб я отдал его вам и чтобы никто этого не видел.

— И все?

— Еще сказал, что письмо надо отдать в половине восьмого.

— Что он сделал потом?

— Сел в карету и уехал.

Норберт нетерпеливо топнул ногой. "Надо попытаться догнать этого шутника… Далеко ли он успел уехать?" — мелькнуло у герцога в голове и он спросил:

— Когда это было?

Старик задумался.

— Вскоре после обеда, ваша светлость.

— Как этот человек выглядел?

— С виду — как дворянин. Не мал и не высок, не стар и не молод. В жилете. И часы на золотой цепи.

"Вот и ищи ветра в поле с такими приметами, черт возьми!" — ругнулся про себя герцог.

Он ушел в дом.

— Не верю! — шептал он. — Моя жена — честная женщина. Какая-нибудь горничная получила от нее нагоняй и решила отомстить…

Норберт приказал зажечь свечи и еще раз перечитал гнусное послание.

Злоба горничной показалась ему неестественной.

"Не могу терпеть, чтобы женщина была так бесчестна!" — такого не пишут после выговора за плохо постеленную постель или за потерянную шпильку… А последняя фраза: — "Не поднимайте шума по пустякам" — это же насмешка надо мной! Неужели и ее сочинила горничная или кухарка? — рассуждал де Шандос. — А откуда она взяла, что в моем доме вечером не будет слуг?

Он позвал Жана и спросил: