— Ты же обещал, что мне не придется их взрывать.
— Конечно, обещал, — терпеливо объяснял Рейкс. — Но, поднимаясь к капитану, я должен твердо знать, что при необходимости ты взорвешь их — только это придаст силу моим словам, ведь ложь раскусит и осел. Понимаешь?
— Ну, я думаю, да.
— Тогда тебе нужно знать, как они работают, верно?
— Ну да, да… думаю, да.
— Вот мы и возьмем с собой одну, чтобы ты могла потренироваться.
Рейкс отвернулся от нее, не выпуская из рук стакана. Несколько минут назад он владел ею, а теперь пытался подавить гнев… «Ну да… да… я думаю, да…» Как она спотыкается, когда лицом к лицу сталкивается с жизнью. Живет в сказочном, нет, скорее в ужасном, зловещем фантастическом мире и занимается там кошмарными делами… она и воровала, и чеки подделывала, помогала убить Сарлинга; в первые мгновения пугалась, а потом, спустя несколько часов или дней, забывала обо всем, но только для того, чтобы ужасаться и пугаться снова при столкновении с правдой о самой себе. Если дело обернется провалом, она взорвет капсулы. Сделает это послушно, не рассуждая. Она любит его и сделает все, что скажет «Энди», поверит каждому его слову. И если ей придется вступить в игру и погубить людей, она забудет о них, не успев сойти с корабля в Нью-Йорке.
— Тебе нечего бояться, — улыбнулся Рейкс. — Что бы ни случилось, никто не тронет тебя, не найдет связи между нами. Ты или выбросишь гранаты за борт, или осторожно оставишь в тех местах, которые я укажу, потом вернешься в каюту и забудешь обо мне. Тебя ни в чем не заподозрят.
Рейкс не вполне верил своим словам — ведь если дело сорвется, сразу же начнется дознание, что может в конце концов привести к Белль, но тогда ему будет уже не до нее… ему будет все равно.
После обеда Белль повезла Рейкса в Брайтон. Они сделали небольшой крюк, остановились там, где дорога огибала Эндоунский лес, и углубились в него ярдов на двести. Рейкс показал, как взрывать гранату. Белль бросила ее в заросли вереска. Послышался негромкий хлопок.
В Брайтоне она высадила Рейкса у дома Бернерса, сама же поехала ждать к морю.
Бернерс ждал Рейкса с полным отчетом об испытаниях вертолета и подробностями о французской стороне дела. Оказалось, нужны две сети: одна поднимается вверх, отцепляется, а другую тем временем сбрасывают на корабль. Золото с палубы и самого Рейкса можно без труда поднять за сорок минут. Пусть на предварительный разговор с капитаном уйдет полчаса. Пусть на то, чтобы доставить слитки на палубу, еще полчаса. В общем, операция займет час сорок.
— Мы наверняка уложимся в сорок минут, — закончил Бернерс. — Вам останется час. Как вы на это смотрите?