– Мой магазин закрыт на весь день, и я как раз собирался домой на вечер. Хороший бизнесмен не задирает нос от доходов.
– Что ж, мистер Руфус Стори, вот вам первоначальный взнос, – сказала она, выуживая еще один доллар.
– Премного благодарен, – сказал он, приподняв кончик шляпы.
– Надеюсь, я ненадолго задержусь.
– Я буду здесь, – сказал он, доставая ведро с кормом из задней части своего фургона. Чалый мерин восторженно мотнул головой при виде него, тихонько фыркая.
– Я очень благодарна, – сказала она. Подобрав юбки, она перепрыгнула через лужу и поманила служащего, чтобы тот открыл высокие железные ворота, ведущие на территорию больницы.
Выйдя из палаты Лоры, она обнаружила Хайрема Джеймисона, допрашивавшего молодую круглолицую медсестру. Подойдя к доктору сзади, Элизабет вела себя очень тихо, чтобы не потревожить их.
– Вы хотите сказать, что никто не видел, как она уходила?
– Я видела ее с санитаром сегодня днем, но это был последний раз, когда я ее видела, – сказала девушка, дрожа. У нее был такой вид, словно она вот-вот заплачет.
– Не берите в голову, все в порядке, – сказал он. – Вы ни в чем не виноваты.
– Мне очень жаль, – сказала она, икнув.
– Вы разглядели санитара?
– Только со спины.
– Вы заметили в нем что-нибудь необычное?
– Он был высоким, сильным на вид. Может быть, светло-каштановые волосы?
– Очень хорошо, сестра Холман. Спасибо, что уделили мне время.
– Да, доктор. – Вытерев глаза, она повернулась и пошла по коридору, пока косые лучи вечернего солнца пробирались сквозь длинные окна, расположенные вдоль коридора.
Обернувшись, Джеймисон увидел Элизабет.
– Мисс ван ден Брук! Мне так жаль…
– Я уверена, что вы ни в чем не виноваты, – ответила она, хотя ничего подобного не знала. – Пожалуйста, расскажи мне все.