Стиснув зубы, Коул держал самолет над крышей автофургона. Автомобиль трясло на спуске, он приближался к новому повороту, нависавшему над рекой. Когда «Форд» входил в поворот, левая его сторона оказалась в опасной близости от обрыва. Словно при замедленной съемке часть дороги обвалилась под левыми колесами. Машина повисла над грохочущим водопадом камней, посыпавшихся в реку. Пыль столбом поднялась вверх, и ветер унес ее прочь. «Форд» накренился.
Коулу показалось, что сердце провалилось в желудок. Фургон закачался, опрокинулся набок и вместе с камнями, булыжниками и вырванными корнями пополз вниз, все ближе и ближе к бурлящей зеленой воде с белыми гребешками.
Наконец «Форд» остановился, опасно балансируя на скале, нависшей над водой.
Необходимо посадить самолет. Немедленно.
Коул заложил крутой вираж, спустившись к самой воде, и полетел вверх по течению, едва не касаясь крыльями росших по берегам деревьев. Ветровое стекло залепило снегом. При минимальной видимости Коул пытался найти берег, гравийную отмель, что угодно, только бы посадить самолет. Пусть это будет аварийная посадка, но приземлиться он должен немедленно.
* * *
– Оливия называла его Алгор, – сказала Тори копам, которые были в библиотеке вместе с ней и Майроном.
Один из офицеров показал ей фотографию на электронном устройстве.
– Этот человек?
Тори сморщила лоб.
– Да. Нет. То есть я хочу сказать, что выглядел он примерно так. Очень короткие белесые волосы, растительность на лице. Я не знаю.
Она подняла глаза на офицера. Тот был молодым и приятным.
– Он низко надвинул бейсболку, – объяснила Тори. – Поэтому лицо оказалось в тени. Но это мог быть он.
– Какого он роста?
Она посмотрела на темноволосого копа, который говорил с Майроном.
– Примерно вот с этого офицера.
– То есть около шести футов двух дюймов?
– Думаю, да. Он сказал, что у него есть жена, но я ее ни разу не видела.