– Что вы здесь делаете? – потребовал ответа Марвуд. – Боже правый, вы совсем ума лишились?
– У меня есть благовидный предлог – я к вам по делу. Вы должны это видеть.
– Что именно?
– Испорченные газеты. На последние экземпляры не хватило чернил. Подписчики жалуются. У господина Ньюкомба дома никого, и дверь заперта. Поэтому я пришла к вам. – Кэт протянула газеты Марвуду. – Ваш сегодняшний визит с проверкой доказал мне, какое важное значение имеет для вас выпуск «Газетт».
Марвуд машинально взял связку у Кэт. На ее иронию он не обратил внимания. Бумага намокла под дождем. Действительно, в обязанности разносчиц «Газетт» входило приносить обратно экземпляры с изъяном, но обычно женщины откладывали это дело до следующего утра. Подозвав стоявшую в дверях кухни Маргарет, Марвуд вручил газеты ей.
– Отдашь Сэму, – велел он. – Пусть с утра отнесет их господину Ньюкомбу.
Когда они остались во дворе одни, Марвуд снова поглядел на Кэт.
– Что вас сюда привело на самом деле?
– Я просто хотела вас поблагодарить.
– За что?
– За то, что вы добились освобождения господина Хэксби, за что же еще?
– Кто вам сказал?
– Бреннан.
Марвуд нахмурился:
– Вы с ним виделись?
– А почему бы и нет? – пожала плечами Кэт. – Не беспокойтесь, глупостей я не наделала. Мне известны привычки Бреннана. Я подкараулила его на пути к дому. Я готова поклясться, что никто меня не заметил. К тому же я хотела узнать, все ли благополучно у самого Бреннана. Его ведь арестовали по моей вине.
– Вы уверены, что он не выболтал лишнего?
Кэт покачала головой:
– Сначала он заболел. Его не могли допросить, пока не прошла лихорадка. А потом он сказал, что хозяин мастерской не посвящает его в важные дела, ведь он рядовой чертежник. И обо мне Бреннану тоже ничего не известно. В конце концов его отпустили.
– Что, если Бреннан лжет? Это вам не приходило в голову?