— Что, черт возьми, вы делаете? — спросил я, клацая зубами.
— Смотрите, — он направил фонарь так, чтобы свет упал на определенный участок земли. — Видите?
Я присел на корточки рядом с ним и увидел четкий отпечаток маленького ботинка, слегка припорошенный снегом. Хармвелл немного сдвинул фонарь, и луч света упал на второй отпечаток.
— Ну и как расшифровать эти отпечатки? — спросил я. — Куда они пошли? К озеру или к развалинам?
— Я думаю, к озеру. Следы идут на запад, а не на восток.
— К леднику?
— Возможно, — Хармвелл двинулся дальше. — Будь проклят тот день, когда я произнес слово «клад».
— Вам не в чем упрекать себя, мистер Хармвелл. Мальчики начали бредить кладом, как только увидели развалины монастыря, задолго до вашего приезда.
— А я подлил масла в огонь.
— Глупости. Нельзя помешать мальчикам быть мальчиками.
Мы молча дошли до берега озера. Тут Хармвелл снова припал к земле и начал изучать следы.
— Да… я их вижу.
— В какую сторону?
Он распрямился.
— Не могу сказать точно. Но не думаю, что они вернулись. Если повезет, мы скоро их догоним.
Не успели мы пройти и нескольких метров, как в темноте раздался странный звук. И хотя снег несколько приглушил его, это определенно был лязг металла. Насколько я мог судить, источник шума находился в четверти мили от нас, но был отлично слышен, поскольку в парке стояла мертвая тишина.
— Дверь в ледник? — спросил я у своего спутника. — А возможно, лопата или кирка?
— Боюсь, нет, мистер Шилд. — Я не видел лица Хармвелла, его зычный голос долетал до меня из тьмы и казался ее частью. — Мне кажется, такой звук издают смыкающиеся челюсти капкана.
— Господи! Мальчики!
— Сомневаюсь. Зачем им заходить в чащу леса?