Светлый фон

Бекс, ответившая на звонок в кухне, окинула взглядом накрытые пищевой пленкой фарфоровые тарелочки, на которых лежали крохотные сэндвичи, блинчики с копченым лососем, очищенные перепелиные яйца и домашние эклеры.

— Можно и так сказать, — согласилась она.

— А вы не можете сбежать, хотя бы раз?

Бекс задумалась.

— Знаете… — протянула она, — вообще-то могу. Колин отлично справится и без меня. Дети ему помогут.

В одиннадцать тридцать у дома Джудит остановился микроавтобус. Эмма выпрыгнула из машины и принялась кататься по траве. Ее хозяйка расслабленно выдохнула и выключила двигатель. Заляпанный грязью внедорожник с погнутой буксирной балкой уже стоял неподалеку. Бекс вышла из него и, кивнув Сьюзи, подставила лицо солнцу.

— Я здесь! — Из лодочного сарая раздался голос Джудит.

Бекс, Сьюзи и Эмма стали спускаться вниз.

Они вошли в сарай и увидели Джудит: та сидела в ялике, на дне которого лежали подушки. На свободной скамье стояла корзина для пикника.

— Вы ведь понимаете, что я теперь и близко не подойду к воде? — в ужасе произнесла Сьюзи и посмотрела на подруг.

— Не волнуйтесь, я профи. Со мной вы в безопасности. Прошу на борт.

Джудит сообщила гостьям, что забронировала столик на троих в одном модном пабе.

— А пока, — она хлопнула по корзине, — немного перекусим. Отчаливаем!

Сьюзи и Бекс устроились на скамье. Эмма сидела в носовой части, вытащив розовый язык и щурясь от удовольствия. Джудит достала из корзины бутылку шампанского и, накинув на горлышко привязанную к борту веревку, ловко затянула узел-полуштык.

— Что вы делаете? — удивилась Сьюзи.

— Мы же не хотим, чтобы шампанское нагрелось?

Джудит подергала веревку, желая убедиться в том, что она хорошо закреплена, и бросила бутылку в воду, а затем подхватила шест и, нащупав дно, подтолкнула ялик вперед. Нос уперся в ворота, и те медленно открылись. В лодочный сарай проникли теплые лучи утреннего солнца.

— Вот это жизнь! — воскликнула Сьюзи. Женщину впечатлило то, как ловко Джудит управлялась с лодкой.

— Вам не нужна помощь? — спросила Бекс.

— О, не волнуйтесь, я сильнее, чем кажусь.