Набираю местных и быстро получаю ответ:
– Девять-один-один, что у вас случилось?
– Это федеральный агент Лайла Лав из лос-анджелесского бюро, я в вашем городе по официальному делу. У меня вероятное самоубийство. Мужчина висит на простыне, пульс отсутствует. Адрес: Плейнвью-драйв, триста сорок пять, Уэстбери. Уточняю: я на месте происшествия и встречу наряд у входной двери.
– Отправляю, ждите.
Заканчиваю разговор и спускаюсь по лестнице к входной двери, открываю ее и выхожу на крыльцо – солнце уже быстро опускается за горизонт. Не теряя времени, набираю Мерфи.
– Агент Лав, у вас появились какие-то новости?
– У меня тут ситуация за пределами территории моего брата.
– Где?
– В Уэстбери, Лонг-Айленд. Самоубийство, о котором я уже сообщила местным. Я сейчас на месте.
– И как это связано с нашим расследованием?
Придерживаюсь сокращенной версии правды:
– Я зашла проведать брата женщины, которая может иметь непосредственное отношение к тому, что сейчас у нас происходит. В свое время я занималась ее делом, и она погибла. Когда я добралась сюда, брат покончил с собой точно таким же образом, как и его сестра.
– И вы просто случайно появились там именно тогда, когда это произошло?
– Похоже, что да, – говорю я.
– И как вы оказались в доме?
– Его сестра покончила с собой. Его не было в офисе. Он не слишком общителен, работа – дом, и у меня возникло нехорошее предчувствие. У меня нет другого ответа.
– Что вы мне недоговариваете?
– Вы очень подозрительны по своей натуре, не так ли?
– У меня чертовски хороший детектор брехни, агент. Мне напомнить вам о наших предыдущих сегодняшних разговорах?
– Вы только что это сделали, – говорю я, а поскольку еще один труп и книга завели меня слишком далеко, чтобы вовремя прикусить язык, добавляю: – Но я поняла. Боссы иногда тоже бывают говнюками.