Светлый фон

– Я принимаю капитуляцию, – торжественно провозгласил Альфонсо. – Откройте же наконец ворота.

– У нас есть условия, – сказал я.

Лопес де Аро рассмеялся.

– Вы не в том положении, чтобы ставить условия.

– И все же они у нас есть, – твердо повторил я.

– Пусть говорит, – вмешался король.

– Во-первых, никаких репрессий.

– Продолжайте.

– Любой, кто пожелает уехать и начать новую жизнь в другом месте, должен иметь возможность покинуть Викторию, не опасаясь преследования. Мы не хотим находить тела повешенных на деревьях в Монтес-Альтос.

– Этого не произойдет, даю слово короля. Я ценю достоинство, с которым вы защищались, и ваша храбрость не будет забыта.

– Далее: никакого мародерства. Хотя ценностей у нас и так почти не осталось. Но если мы позволим солдатам войти в город, они обязаны уважать женщин и никого не предавать мечу. Мы хотим спокойно спать в своих кроватях. В этом городе привыкли держать двери открытыми. Пусть так останется и впредь, если вы желаете счастья вашим новым подданным.

– Повторяю еще раз: будьте спокойны. Ваш новый король не мясник.

– К слову, о мясе… Велите принести нам кабанов, кроликов, оленины – чего угодно, что у вас там жарится, – и побыстрее.

– Знаменосец, отдайте приказ. Мои подданные заслужили пиршество.

Лопес де Аро кивнул, повинуясь королю.

– Обещайте оказывать покровительство рынку Санта-Марии, а пошлины за проход через ворота отмените, – добавил я. – Это город купцов и ремесленников. Без них не будет рынка, и Корона лишится податей. Не забывайте о главном.

– Вы смеете мне указывать?

– Я даю совет мудрому человеку, как прежде давал его вашему любимому дяде Санчо Шестому.

– Да, он научил меня искусству слушать… Но я услышал достаточно. Впустите нас, мне не терпится поприветствовать своих подданных.

Я отдал приказ Иньиго, единственному сыну скорняка Нуньо.