Светлый фон

Мисс Пентикост спросила, назвалась ли посетительница, но в этот раз я поняла все раньше ее. Это была легкая догадка. За спиной миссис Кэмпбелл на вешалке в прихожей висела знакомая белая шуба.

Глава 11

Глава 11

— Простите, что вот так ворвалась, но у меня возникло чувство… очень сильное чувство, что нам нужно встретиться. Причем сегодня.

Ясновидящая устроилась на самом удобном кресле для гостей. Все те же длинные ноги и черная стрижка-каре, только одета она сегодня была в белые брюки и фиолетовую блузку, сильно контрастировавшие с темными, строгими тонами наряда мисс Пентикост. И по-прежнему в остроносых туфлях на каблуках, на сей раз в тон блузки.

— Почему именно сегодня? — поинтересовалась мисс Пентикост.

Судя по поведению, мой босс восприняла внезапное появление Ариэль Белестрад спокойно. Однако я знала, что это напускное безразличие. Под поверхностью ощущалось напряжение. Оно проявлялось в ее взгляде и в том, как она обхватила пальцами подлокотники кресла. Она смотрела на тигра в клетке и гадала, надежна ли решетка.

— Не знаю почему, но знаю, что это важно, — сказала Белестрад. Сегодня в ее голосе было меньше остроты и больше меда. Правда, мисс Пентикост не была любительницей ни того, ни другого. — Она приходила ко мне, — произнесла ясновидящая, добавив в голос чуточку напряжения. — Ей нужна помощь. Я чувствую, что только вы способны ей помочь.

— Кому нужна моя помощь?

— Абигейл, — заявила Белестрад, словно нечто само собой разумеющееся. — Жестоко убитые люди могут надолго задержаться в этом мире, прежде чем уйти окончательно. Они заперты в ловушке боли и страха. Гнев приковывает их к этому миру как чудовищный камень на шее.

Я увидела, как по лицу мисс Пентикост промелькнул десяток аргументов и способов разбить в пыль суеверия Белестрад. Я однажды видела, как она довела человека до слез, потому что тот отвергал существование эволюции.

Но она меня удивила.

— Абигейл Коллинз сообщила вам что-нибудь новое? — спросила она совершенно серьезным тоном. — Например, назвала убийцу?

Белестрад печально покачала головой, ее глаза округлились и смотрели так искренне — по крайней мере, очень похоже.

— Боюсь, что нет. Духи, умершие насильственной смертью, выражаются не так ясно, как другие. Гнев все портит.

Мисс Пентикост не ответила, и тогда в беседу решила вступить я.

— Так всегда бывает, когда я пытаюсь в ветреный вечер поймать по радио игру «Доджерс», — съязвила я, одарив ее фальшивой улыбкой.

В ответ она с наигранной печалью покачала головой.

— Я и не жду, что вы мне поверите.

— А чего же вы ждете? — спросила мисс Пентикост.

— Что мы это обсудим. Я знаю, вы мной интересуетесь. Не вижу причин, почему бы нам просто не встретиться, вместо того чтобы подсылать мисс Паркер следить за мной.

Мисс Пентикост подняла брови и посмотрела на меня, тем самым сообщая, что мы поговорим об этом позже. У меня упало сердце при мысли о том, что придется рассказать, как Белестрад обвела меня вокруг пальца.

Что касается ясновидящей, то для нее этот взгляд был ярче неоновой вывески.

— Ах, вот оно что, — сказала она, повернувшись ко мне. — Так, значит, вас не присылали. Наша встреча, вероятно, произошла по счастливой случайности.

И на ее губах вновь заиграла змеиная улыбка. Я задумалась, насколько эта женщина ядовита.

Но так и не выяснила, потому что мисс Пентикост пришла мне на помощь.

— Я предоставляю мисс Паркер свободу действий в том, как добывать информацию о подозреваемых, — заявила она.

— Я подозреваемая? Как волнующе, — сказала Белестрад с какой-то извращенной радостью. — Разумеется, это нелепо. У меня не было причин желать зла Абигейл. Но все равно это так захватывающе, патологически захватывающе.

— Ваша жизнь — сплошная патология, в прямом смысле, — заметила мисс Пентикост.

— Моя работа гораздо больше касается живых, нежели мертвых, — объяснила Белестрад. — Я утешаю их и даю советы.

Мисс Пентикост слегка поерзала и приняла положение, которое я называю позой ведущего допрос.

— Что ж, раз вы уже передали послание от покойной миссис Коллинз, не будете ли так любезны ответить на несколько вопросов?

Ясновидящая задумалась над этим — точнее, сделала вид, что задумалась, ведь она ожидала этой просьбы.

— Я очень замкнутый человек, мисс Пентикост.

— И все же не чураетесь внимания прессы, если верить газетам.

Вот это удар! И весьма болезненный.

— Вы обо мне читали? Специально искали заметки? Или они уже были в вашем обширном архиве? Том, что вы храните наверху?

Видимо, я была не единственным обитателем этого дома, на кого собрали информацию. Если моего босса это и встревожило, она не подала вида.

Медиум помахала рукой, словно отмахиваясь от собственного вопроса.

— Неважно. В прессе меня упоминали, только когда я играла второстепенную роль в чьей-то жизни. Это никогда не была моя личная история. А вам ведь нужна именно она.

На ее лице снова появилось задумчивое выражение, и я вспомнила об игре в покер в те дни, когда еще работала в цирке. В особенности с моим приятелем Поли, клоуном. Даже под тройным слоем грима он не мог скрыть, что ему пришли отличные карты.

— Предлагаю сделку, — объявила ясновидящая. — Даю вам час и отвечу на все ваши вопросы. А в обмен вы обе навестите меня и подарите час вашего времени.

Крупная ставка.

— С какой целью? — осведомилась мисс Пентикост.

— Я прочту ваше прошлое и предскажу будущее, — будничным тоном пояснила наша гостья. — И дам наставления, какие смогу.

Последовало долгое молчание. Я буквально слышала, как в голове босса крутятся шестеренки, и мысленно вопила: «Нет! Гоните ее в шею!»

Мы не можем доверять ни единому ее ответу. А кроме того, наверняка и сами все раскопаем, просто для этого нужно время и немного побегать. Мне не хотелось пускать мисс Пентикост в логово паучихи. Конечно, мухой моего босса не назовешь, но лучше поберечься, чем рисковать быть съеденной.

— Согласна, — сказала мисс Пентикост.

Я попыталась не показать своего разочарования, но, учитывая способности обеих присутствующих женщин, это была бесполезная затея.

Белестрад улыбнулась как человек, который только что собрал флеш и ему не терпится раскрыть карты.

— Спрашивайте.

Глава 12

Глава 12

Первым делом мисс Пентикост отправила меня на курсы стенографии. И вот я, двадцатилетняя, по-прежнему не вылезающая из комбинезонов и фланелевых рубашек, оказалась среди двух десятков чопорных и благообразных секретарш из Мидтауна. Не самые мои любимые три часа в неделю, но в дальнейшем они оказались весьма полезными.

В тот час разговора с Ариэль Белестрад я почти не поднимала голову от блокнота. Ясновидящая была верна своему слову и отвечала на все поставленные вопросы. Без запинок и пауз для размышлений. Если она что и выдумала, сказать наверняка невозможно.

Если верить словам доктора Уотерхаус, Белестрад мастерски умела обманывать, так что ни одно ее слово я не принимала на веру.

Вот запись беседы.

 

ЛП: Где вы родились, мисс Белестрад?

ЛП

АБ: Пожалуйста, называйте меня Ариэль. Я родилась в Новом Орлеане, но росла в разных местах. Луизиана, Флорида, Теннесси, Техас, Калифорния, короткое время в Лондоне и Париже, а подростком жила в Саванне, штат Джорджия.

АБ

ЛП: И что послужило причиной такого образа жизни?

АБ: Моя мать путешествовала.

АБ

ЛП: По работе или ради удовольствия?

ЛП

АБ: Это тяжелый вопрос. Видите ли, моя мать была куртизанкой. Мужчины нанимали ее в качестве эскорта на неделю или месяц. Иногда на более долгий срок. Иногда для одного особого события. Или на время отпуска. Один мужчина нанял ее для полугодового тура по Европе. Так я оказалась в Лондоне и Париже. Вас это шокирует?

АБ

ЛП: Меня давно не шокирует, какими путями женщинам иногда приходится пробивать себе путь в жизни. Вы повсюду ее сопровождали?

ЛП

АБ: Не всегда. А когда сопровождала, с нами ездила няня или еще какая-нибудь компаньонка. Или она оставляла меня в городе, с подругой, которой доверяла. В поездке по Европе нас сопровождала бабушка. За счет клиента, разумеется.

АБ

ЛП: Наверное, ваша мать была очень красива.

ЛП

АБ: В том-то и дело, что нет, мисс Пентикост. Точнее, она была привлекательна и хорошо сложена, но ничего выдающегося. И все же она была удивительной. Мужчинам нравилось быть с ней рядом.

АБ

ЛП: Вы упомянули свою бабушку. Она одобряла профессию вашей матери?

ЛП

АБ: Нет, конечно. Но быстро поняла, что никакие ее слова не изменят мамин образ жизни. Однако причины неодобрения коренились не в стереотипах относительно сексуальной жизни, а в опасениях за мое образование и обучение ремеслу.

АБ

ЛП: Ваше обучение ремеслу?

ЛП

АБ: Мой талант впервые открылся во время путешествия за границу. Бабушка застала меня за игрой с самой собой. Я разговаривала с отсутствующими людьми. Мама тоже это замечала, но я была всего лишь ребенком восьми или девяти лет, а в таком возрасте вполне обычно иметь воображаемых друзей. Но бабушка обратила внимание. Когда она спросила, с кем я разговариваю, я ответила, что с Шарлоттой. Она спросила, кто такая Шарлотта, и я сказала, что это одна девочка моего возраста, которая очень больна. Однажды утром она проснулась, и ее никто не слышал и не видел, даже мама, папа и брат. И она очень испугалась.

АБ

ЛП: Шарлотта была привидением?

ЛП

АБ: Мне не нравится это слово. Сразу вспоминаются истории о привидениях. Их цель — напугать. Но не нужно бояться мертвых. Так учила меня бабушка. Она убедила маму оставить меня в Саванне. Это фамильный дар. У моей бабушки его не было, но им обладали ее сестра и мать. Она знала, как мне помочь и как научить использовать мои способности.