– Но как насчет кандалов, Булль? Девочка явно родилась без них.
В этот момент на палубе появляется Бото. С распашонкой для новорожденной, которую он сшил из португальского флага.
– Ты еще чепчик ей подари, – фыркает Булль и сплевывает на палубу.
– Думаю, на чепчик материи должно хватить, – озабоченно бормочет Бото.
Булль смотрит прямо перед собой.
– Тогда можно сшить и шапочку для нашего штурмана, – ворчит он, – которая прикроет его рыжую голову.
Том улыбается.
– В любом случае, кандалы нам больше не нужны.
Теодора берет малышку на руки и спускается к матери.
Той же ночью все кандалы были выброшены в море.
Новоиспеченная мать спрашивает Теодору, выкупил ли Том Коллинз их из рабства.
Тео подходит к ней.
– Нам предстоит долгая дорога домой, – говорит она, – и если мы не будем дружно работать и делать то, что скажет капитан, мы никогда не доберемся до гавани.
– Значит, он теперь наш новый хозяин? – женщина показывает на Булля.
– Просто скажи ей «да», – бормочет капитан и добавляет, что частичная правда еще никому не вредила.
Ньо Бото, спотыкаясь и прихрамывая, выбирается на палубу. Он переводит взгляд с Булля на группу негров и заговаривает с ними в своей всегдашней тихой и спокойной манере. Кажется, будто он рассказывает им какую-то длинную увлекательную историю. Булль, прищурив глаза, тут же принимается выяснять, о чем идет речь.
– Бото, – объясняет Том, – рассказывает им историю о кольце принца Файсала. О том, как он сам был рабом. И как стал свободным. Еще он рассказывает им о том, как он хорошо научился шить, и о том, что Том Коллинз – его лучший друг.
– А кто спас ему жизнь, когда он чуть без ног не остался, говорить, конечно, необязательно, – обиженно вздыхает Булль.
В перерыве Теодора наливает кувшин и протягивает его Буллю.