– Слушаюсь, сэр, – сказал он, и глаза Чарльза расширились от ужаса.
Глава двенадцатая
Глава двенадцатая
– Клаус! – воскликнула Вайолет. – Клаус, не делай этого!
Мастер Флакутоно развернулся, как ошпаренный, его глаза-бусинки злобно сверкнули поверх хирургической маски.
– Вот те на, остальные лилипуты, – сказал он. – Как раз вовремя, чтобы посмотреть на несчастный случай.
– Это не несчастный случай, – сказала Вайолет. – Вы специально это делаете!
– Не будем мелочиться, – сказал мастер, употребляя выражение, которое здесь означает «спорить по пустякам».
– Вы сами все это подстраиваете! – закричала Вайолет. – Вы заодно с доктором Оруэлл и Ширли!
– Ну и что из того? – спросил Мастер Флакутоно.
– Дельюни! – закричала Солнышко, что означало нечто вроде: «Вы не просто плохой мастер, вы еще и отвратительный тип!»
– Не знаю, что ты имеешь в виду, малолетняя лилипутка, – сказал Мастер Флакутоно, – да и знать не хочу. Клаус, счастливчик, продолжай, пожалуйста.
– Нет, Клаус! – воскликнула Вайолет. – Нет!
– Кьюту! – выкрикнула Солнышко.
– От ваших слов мало проку, – сказал Мастер Флакутоно. – Видите?
И Солнышко действительно увидела, как ее босой брат направился к бревну, словно сестры к нему не взывали. Но Вайолет на брата не смотрела. Она смотрела на Мастера Флакутоно и думала обо всем, что он сказал. Жуткий мастер был, конечно, прав. От слов двух незагипнотизированных Бодлеров проку было мало. Но знала она и то, что некоторые слова могут помочь. Книга, которую она держала в руках, между
– Хорошо, – сказал Мастер Флакутоно, когда Клаус подошел к бревну. – А теперь, именем лесопилки «Счастливые Запахи», толкай бревно на полотно пилы.
Вайолет закрыла глаза и постаралась собраться с мыслями – здесь это выражение означает «вспомнить, каким именно словом могла быть подана команда». Мастер Флакутоно непременно произнес его, когда Клаус устроил первую аварию, в результате которой Филу сломали ногу. Вайолет вспомнила, что тогда Мастер Флакутоно сказал: «