Светлый фон

Трапеза, во время которой Анне-Лиза исподволь изучала своего нового знакомого, прошла в молчании.

— Отправляйтесь-ка спать, милая Анхен, а я вымою посуду и еще поработаю. Утром я вас разбужу. Не волнуйтесь, на работу вы не опоздаете.

Берхард собрал посуду в раковину, проводил девушку до ее комнаты и закрыл за ней дверь. Анне-Лиза поудобнее устроилась в постели с хрустящим накрахмаленным бельем и стала вспоминать события минувшего дня. Внутреннее чутье подсказывало: этот день глобально изменил что-то в ее жизни. Мысли скользили, словно детская ладошка по воде: работа, кафе, патруль, проверка документов, пьяные армейские офицеры, элегантный незнакомец, ванна и ужин в чужой квартире… Все слилось в единый плавный поток, который подхватил ее и понес в царство Морфея.

Утром звонко задребезжал будильник. Анне-Лиза приоткрыла глаза. Из-под штор пробивалась полоска света. Она вскочила, раздвинула гардины, и солнечные лучи раскрасили комнату в веселые цвета. Девушка выскользнула за дверь и мышкой скользнула в ванную. Ее одежда, постиранная вчера и выглаженная (кем?) лежала на стуле. Все необходимое для утреннего туалета она нашла без труда.

Берхард ждал ее на кухне за сервированным для завтрака столом.

— Доброе утро, — поприветствовал он ее. — Вы, вероятно, удивлены? О, за уютом в этом доме следят две прекрасные женщины. Они приходят рано утром и успевают переделать сотню дел. Это они погладили вашу одежду.

— Доброе утро. Благодарю вас, — вежливо проговорила Анне-Лиза. В душе вдруг запорхали бабочки, она никогда такого не испытывала.

Завтрак прошел так же, как и ужин, — практически в полном молчании. Посмотрев на часы, Берхард встал и жестом пригласил Анне-Лизу следовать за собой.

Внизу их ждала служебная машина. Увидев девушку, водитель быстро сориентировался и любезно распахнул заднюю дверцу для Анхен. Она успела заметить спрятанный под расстегнутой кожаной курткой парабеллум.

Берхард сел впереди, и машина, плавно набирая ход, покатила по улицам просыпающегося города.

С этого дня они стали встречаться все чаще и чаще. Берхард был руководителем одного из самых закрытых отделов, проникнуть в который было невозможно. Центр, получив от Анне-Лизы информацию об их знакомстве, после некоторых раздумий дал добро на более тесное общение. Это знакомство многое обещало с оперативной точки зрения.

В энергетике молодого мужчины было что-то притягательное, располагающее к нему. Анне-Лиза не могла не оценить его такт и обходительность, его умение общаться, тонкое интеллигентное ухаживание без тени навязчивости. Она неоднократно ночевала в его квартире, особенно в те дни, когда их встречи затягивались, и она не успевала до комендантского часа вернуться домой.