— Слово Церкви не важно тебе? Снова?
— Святой отец, мы вообще-то исполняем поручение Его Величества. Это Королевский полк, у нас более полусотни раненых на ее попечении. Ни о каких отлучках не может быть и речи. Наша присяга этого не разрешает.
— Женщина не может принести присягу иначе, чем королю лично, сын мой. Чего она, насколько я знаю, не была удостоена. Она — не твоя. Дела наши — только между нами.
— Святой отец. — руки Джеррисона довольно нахально легли ей на плечи. — Эта женщина не нуждается в присяге. Ибо сказано в Книге: да последует жена за мужем, и…
— Мужем? Вот как? Мне ведомо, сын мой, что до сих пор ты женой ее не считал.
— Святой отец, что я говорю своему полку — мое дело. Жена командира, хозяйка замка, долженствует уметь лечить немощи и перевязывать раны мужа своего, не так ли сказано? Полагаю, вам сообщили, что Графиней ее считает весь полк.
— Тогда отпусти свою "жену" с нами, сын мой. И это тебе зачтется.
У этого человека положительно был талант хамить. Лилиан буквально услышала кавычки вокруг слова "жена".
— Святой отец, это невозможно. Ибо, к нашему горю, — голос Джеррисона возвысился до высот гротескного страдания, тоже граничивших с хамством. Адресатом этого представления были, конечно, солдаты, а не альдон. — Альдонай не дал нам наследника. Сомнений нет, ваша осведомленность, уверен, распространяется и на это. Увы. Придется подождать.
— И сколько же?
— Как вы мне заметили, при нашей последней встрече, "В руке Его все время Мира". Все мы пред лицом Альдоная на краткий срок бытия нашего, так ведь? Но очевидно — не менее трех лет. Ибо сказано в Книге, "Несть дела достойно женщины, кроме дел мужа и ребенка ее". Вас проводят, святой отец.
Цитату ее муж безбожно переврал. Впрочем, примерно в таком контексте ее истолковывали приходские священники.
— Сказано не так. Ты, сын Альдоная, не прав — но теологический диспут тут неуместно проводить. И это тоже зачтется тебе. Дочь Альдоная, наша беседа не окончена.
Альдона "сопроводили", а их тактично оставили вдвоем — ну, насколько это в лагере было возможно.
— Вот не знала, что вы так натасканы в подобных… беседах.
— В частности, именно этот святой отец позаботился об этом. Вы, мадам, не обольщайтесь. — Джесс не выглядел ни радостным, ни довольным. — Дело тут не в вас лично. Я своих не сдаю.
Лиля решила не усугублять положение, но Джеррисон, похоже, просто мечтал кого-нибудь пнуть за так испорченный день.
— Ну, а вы что же не радуетесь?
— Чему?