— Почему не поносишь? — я с удивлением посмотрел на вышитую мантию слизеринца. — Погоди, зачем зеркало?
У Луны бусинки на браслете до Девона добивают, без изображения, правда. Зачем экстренной связи изображение?
— У нас Стоунхендж рядом, прямо на северной директрисе, — верно прочитал моё лицо Малфой. — А карманы…
Драко досадливо поморщился и отвернулся.
— Малфой, я не верю, чтобы с Булстроуд можно было поссориться безвозвратно, — удивился я. — Она очень гибкий человек.
— Да я пытаюсь выйти на мастера… Погоди, а ты откуда?..
Я безнадёжно вздохнул. Детский сад. Самый богатый первокурсник ходит без зачарованных карманов, потому что хочет замутить ещё более выгодный бизнес с мастером, и так демпингующим рынок.
— Поттер, я не пойму: ты что, ночуешь на Слизерине? Откуда ты…
— Булстроуд обшивает не только Слизерин, Драко.
Истинная правда. Карманы оказались востребованы не только слизеринскими первокурсниками. Булстроуд принимала заказы от старшеклассников с других факультетов — правда, уже за другие цены, если речь шла не о навязанных руководством мантиях от Малкин. И всё равно дешевила. Мы перезаключили соглашение, договорившись о новом разделе прибыли: Булстроуд развернулась во всю мощь своего предпринимательского таланта и организовала приработок нескольким толковым студентам-зачарователям. Одежда в её доработке уже давно могла похвастаться не только безразмерными карманами.
— Так что кончай заниматься ерундой, — завершил я мысль. — А то ты единственный остался из ваших — с бриллиантами, но без…
— Да дались вам эти бриллианты! — взвился Малфой. — Забрали их у меня, той же осенью. Хожу, как дурак, с цитринами. Поттер, мы не о том говорим!
— Что-то мистер Уизли совсем пропал, — проворчал меж тем Филч, подслеповато сверившись с извлечёнными из кармана серебристыми часами на цепочке. — Нам отправляться уж давно пора, ночь на дворе.
— Простите, мистер Филч, что не сообщил сразу, — обернулся я к нему. — Рон не придёт. Сказался больным, рука распухла.
— Да что ж мы время-то теряем тогда? — осерчал Филч.
— Серьёзно? А так можно было? — одновременно с ним воскликнул Малфой.
— Нам нужно было зафиксировать уверенную неявку Уизли на отработку, мистер Филч, — извинился я. — Драко, дело твоё, конечно, но что-то мне подсказывает, что рыжей династии здесь простят много больше, чем сыну главы Попечительского совета.
— Ох, времена нычне не те, — проворчал завхоз, выкручивая фонарь поярче. — Это ж надо, особую отработку прогулять! При покойном Диппете такого безумца уже бы развешивали на…