На белую простынь капнуло.
— Алиса… — отец словно извинялся, таким мягким был его голос. — Алиса, я правда вас не помню. Уж простите. Я изо всех сил хочу вспомнить все, что было, но… Не могу. И себя великим я не помню, а уж тем более — ученым. Но… Это же не значит, что вам не суждено стать великой, верно?
Алиса вздрогнула и подняла взгляд.
Отец улыбался. Даже бинты вокруг губ словно разошлись, чтобы дать место уголкам губ изогнуться в этой искренней и доброй улыбке.
— Я искренне желаю вам добиться успеха в том, что вы избрали своим жизненным путем, — продолжал отец. — И я уверен, что у вас все получится. Вы превзойдете всех, даже меня… Если я действительно был таким, каким вы меня считаете…
— Конечно, был!.. — вскинулась Алиса. — Вы и дядя Ханс!.. Мы с ним завтра отправляемся в экспедицию… И эта экспедиция туда, где не были даже вы. Так далеко еще никто не отправлялся, так что… — Алиса горько хмыкнула. — В какой-то степени я действительно вас превзойду…
— Ну вот видите, — еще шире улыбнулся папа и тут же скривился от боли.
От входа раздался короткий стук.
Ханс из дверей кивнул папе и получил такой же одобрительный кивок в ответ.
— Ты как? — коротко осведомился Ханс.
— Без изменений, — вздохнул папа. — И тебя-то припоминаю с огромным трудом, а… — он перевел взгляд на Алису. — А Алису… Говорит, что она моя дочь… Но ее не помню совершенно.
— Ничего удивительного, — поморщился Ханс. — После того, что ты перенес…
— Наверное, — потупился папа. — Алиса сказала, вы завтра в экспедицию отправляетесь. Присмотри там за ней, ладно? Чтобы с ней не случилось, ну… Чего-то вроде того, что случилось со мной.
— Присмотрю, Грэм, — серьезно кивнул Ханс, посмотрел на Алису и глазами показал, что пора уходить.
Алиса повернулась к отцу.
— Удачи вам, Алиса, — серьезно и без улыбки пожелал папа.
Алиса встала.
— Прощайте, Грэм. Вероятнее всего, мы больше не увидимся.
— Прощайте, Алиса. Я желаю вам, чтобы у вас все было хорошо… Даже если я не помню того хорошего, что у нас с вами было…
Что было, что было, что было… Было…