— Ну что ты кочевряжишься, дэвушка, — нахмурившись, сказал тот, что постарше, — я сказал надо вина, значит надо. Выпьем, покушаем, поговорим.
— Вы слова понимаете? — уже несколько раздражённо спросила Лена. — Вам сказали проходить мимо, вот и проходите, вы здесь лишние.
— Вах, люблю объезжать строптивых кобылок! — радостно воскликнул джигит помоложе, бухнувшись на лавку рядом с Леной и по-хозяйски её облапив.
— … — кратко охарактеризовала ситуацию Дара, а дальше события понеслись вскачь.
* * *
В трактир мы возвращались во главе процессии из трёх лошаков, нагруженных местными продуктами длительного хранения — лепёшками, вяленым мясом и сыром, который по твёрдости находился где-то между известняком и гранитом.
— Слушай, бача, — сказал я нашему чичероне[35], — нам нужен проводник до пещеры трёх шайтанов. Знаешь такого? Приведёшь, получишь ещё пол-дирхема.
[35 — Чичероне — проводник, дающий объяснения при осмотре достопримечательностей, музеев и т. п.]
— Дирхем.
— Ну нет, так нет, — согласился я. — Спрошу кого-нибудь другого.
— Ладно, пусть будет пол-дирхема, — угрюмо сказал пацан. — Жадный ты, урыс.
— Таким родился, все претензии к маме. Я ей передам, что ты мной недоволен.
— Кеннер, а почему пещера так называется? — полюбопытствовала Анета.
— Не знаю и даже не особенно хочу знать, — ответил я. — Ты, главное, у местных не спрашивай.
— Почему нельзя спрашивать?
— Да можно, просто не советую. Тебе охотно расскажут длинную унылую легенду. И дело даже не в том, что в ней не будет ни слова правды. Главное, что тебе придётся весь этот бред слушать от начала и до конца. А скорее всего, ещё и в нескольких вариантах.
Алина обернулась и с удивлённым видом посмотрела на меня.
— Кеннер, а ты точно в этих краях никогда не бывал? Как-то очень уж хорошо ты здесь ориентируешься.
Бывал, бывал, только не в этой жизни. Мир другой, а горцы те же самые.
— Что тут сложного, — пожал я плечами, — люди везде одинаковые.