Джаред толкнул. Мэри потянула. Совместными усилиями они затащили Лайлу в люк. Мэри повалилась на спину, оттаскивая кокон подальше от края. Джаред схватился за лестницу и дернул. Она поднялась, складываясь, и он придержал ее, чтобы закрывающийся люк не стукнул.
– Эй, есть кто-нибудь? – донесся снизу голос другого помощника шерифа.
– Как будто какая-нибудь сучья торба может тебе ответить, – сказал первый, и оба рассмеялись.
Сучья торба? – подумал Джаред. Так вы их называете? Если бы моя мать вас услышала, дала бы каждому по такому пинку, что зад оказался бы между лопаток.
Они продолжали говорить, но двинулись в сторону кухни, и Джаред уже не мог разобрать слов. Его страх передался Мэри, даже в ее осоловелом состоянии, и она обняла Джареда. Он почувствовал запах ее пота, а когда их щеки соприкоснулись, ощутил его кожей.
Потом Джаред снова услышал голоса и дал копам мысленную установку:
Мэри прошептала ему на ухо:
– В холодильнике еда, Джер. И в кладовой. Обертка, которую я бросила в мусорное ведро. Что, если…
Они услышали стук тяжелых ботинок:
Один из копов, возможно, Рэнгл, сказал:
– Мне кажется, покрывало смято. Ты согласен?
– Да, – ответил второй. – Меня не удивит, если здесь ночевали бездомные, но скорее всего потенциальные покупатели садятся сюда. Или даже ложатся. Это же естественно.
Вновь шаги, обратно в коридор.
– Они нас арестуют, если найдут наверху?
– Ш-ш-ш, – ответил Джаред, подумав: они бы арестовали нас, даже если бы нашли внизу. Только назвали бы это задержанием с целью обеспечения нашей безопасности.
– Люк в потолке, – сказал, вероятно, Барроуз. – Хочешь залезть и посмотреть, или лезть мне?