– Тут заперто вообще-то.
– А ключей у тебя что, нет?! – теряя всякое терпение, прошипел Мур, стараясь не шуметь.
– Конечно, нет, я что, по-вашему, похож на дворецкого или экономку?
– Ладно, я и без тебя справлюсь! – Лисц в нетерпении достал свои отмычки и начал возиться с замком. Билли, словно прилипчивая тень, светил ему не туда, куда следовало бы, протянув подсвечник в другую сторону, будто специально издеваясь над детективом.
– Разве тебе не нужно погасить лампы? – в попытке избавится от назойливого лакея, спросил Мур.
– Неа, потом погашу. Мне тоже любопытно поглядеть на комнату покойной леди.
– Черт, – выругался сыщик и в эту минуту замок щелкнув, поддался, и дверь отворилась.
В кромешной темноте ничего не было видно и нужно было быть особенно осторожным, чтобы ненароком не наткнуться на какую-нибудь мебель. Все здесь дышало затхлостью и грустью, будто эту комнату намеренно отгородили от остального дома, чтобы поскорее забыть о ее хозяйке. Шкафы были полны нарядов, в комоде лежали какие-то пузырьки из-под косметики, книжные полки ломились под тяжестью романов. Ни дневника, ни примитивного блокнота с заметками к своему сожалению, Мур не обнаружил. Билли с интересом слонялся вдоль мебели, пытаясь видимо уличить какую-нибудь компрометирующую вещь, что навела бы тень на Алису, но ничего такого он не нашел. Детектив в предвкушении открыл ящик комода, о котором ему рассказывал слуга, но там ничего не оказалось. Мур судорожно стал проверять все ящики, открывая их один за другим, но все они оказались предательски пусты.
– Чего вы роетесь? Совсем спятили? Весь дом перебудите! – яростно зашипел Билли, прикладывая палец к губам, тем самым призывая детектива к порядку.
– Где же лунные камни? – проговорил Лисц сам себе в задумчивости, не обращая внимания на лакея.
– Лунные камни? – сделал недоуменное лицо паренек.
– Да, здесь лежали лунные камни, ты их видел?
– Вы в бреду? Меня только две недели назад сюда перевели со всеми слугами его величества, – скривившись, недовольно ответил лакей.
– Кто-то подчищает за собой… – покачал головой Мур.
– Господин Лисц! – ахнул Билли, – глядите…!
Детектив подскочив, как ошпаренный, бросился к своему сообщнику, споткнувшись на ходу об стул. В раскрытом серванте на верхней полке битком стояли пузатые пузырьки с темной жидкостью. На каждой была наклейка, подписанная от руки.
– Что это такое? – сначала не понял Мур, пытаясь рассмотреть в тусклом свете подсвечника надписи.
– Это же имена всех господ! – воскликнул Билли в ужасе, – как зловеще… «Кристофер», «Амнес», «Барбара», «Марта», «Руфус», «Энн»… что бы это могло значить?!