– Я думаю, теперь вы понимаете, что в Дакленде происходит что-то странное, – серьёзно сказала Вероника. – Такое каждый день не случается… Дэрри, – обратилась она к другу. – Расскажи о вчерашнем.
– А что случилось? – мгновенно отреагировал Брайан.
Дэриэл почувствовал себя полным придурком. Ему совсем не хотелось описывать то, что он вчера увидел.
– Никки, я не думаю, что…
– Да ладно тебе, Дэрри. Я так понял: твоя скептичность треснула по швам, верно? – спросил Кевин.
– Ну же, расскажи, – попросила Хэлен.
Понимая, что они от него не отцепятся, Дэриэл постарался, как можно точнее, вспомнить произошедшее.
Его история была настолько невероятной, что в неё трудно было поверить, но ребята, зная Дэриэла, восприняли всё всерьёз, кроме…
– Дэрри, у тебя явно были галлюцинации, – проговорил Стэнли.
– Я не уверен, – с сомнением сказал парень.
Стэн обвёл присутствующих взглядом и пожал плечами.
– Давайте лучше вернёмся в дом. От этих прогулок у вас в голове появляются странные, ненормальные мысли.
За обедом ребята ни словом не обмолвились о поляне и круге с четырьмя треугольниками. Миссис Оливер и её муж находились в прекрасном расположении духа и не обращали внимания на странное молчаливое поведение ребят. Каждый из них думал о произошедшем утром. Но, несмотря на все попытки, никто не мог объяснить причины.
После обеда все шестеро собрались в библиотеке.
– Какого чёрта здесь происходит? – вслух подумал Дэриэл.
– Вчерашний жуткий старикашка не мог быть живым, – начал Брайан, вспоминая рассказ брата. – Он мог быть только…
– Кем? – спросила Хэлен.
– Вампиром!
– Вампиром? Ты с ума сошёл! Ведь их не существует!
– Нельзя категорически отвергать то, что ты не видишь, – философски заметил Кевин Трэйвор. – Но вампир – это не подходящее слово для призрака в окне.