– Ведь я предлагаю вам хороший выход, майстер инквизитор, – продолжил тот вкрадчиво. – Чего вы сможете добиться, уничтожив мою флейту? Лишь того, что в теле вашего приятеля я останусь навсегда; нужно вам это?.. Я же даю слово, что отпущу вашего сослуживца на волю, как только подберу себе иное обиталище, где-нибудь в весьма людном месте, дабы у вас не возникло желания немедленно пристрелить моего носителя – полагаю, направленная на незнакомого, постороннего для вас человека, ваша рука не дрогнет… Посему – мы доберемся до города; хоть бы и до Хамельна, коль уж он поблизости. Я получу новое тело, вы получите флейту; можете ее торжественно сжечь, если угодно…
– …или убить тебя, – тихо договорил Курт. – Прямо сейчас. Если носителя истребить вместе с флейтой, ты возвратишься туда, откуда пришел.
– Увы, – согласно кивнул тот, – моих сил еще не достаточно, должно быть хоть что-то, или тело, или флейта. Разумеется, я бы предпочел сохранить и то, и другое, но – тут уж как сложится, а я не привередлив. К моему великому сожалению, вам все это известно… И приходится исходить из этого. Исход же такой: моя жизнь в ваших руках так же, как жизнь вашего сослуживца – в моих, майстер инквизитор; давайте меняться. Уж раз вы столь неплохо осведомлены о некоторых деталях, будем говорить открыто. Вы можете прекратить все это в любой момент, а именно разрушить это тело, из коего мне будет некуда деваться, ибо занять вон то – бессмысленно, ваши же – невозможно. Точнее, я мог бы попробовать, ибо теперь я могу не скрывать своих попыток, теперь мне не надо действовать исподволь, и рано или поздно одного из вас я бы одолел, но ведь за это время вы успеете уничтожить артефакт, связывающий меня с этим миром. Мне этого не хочется; вам, убежден, не хочется убивать вашего приятеля. Вам известно, что без флейты я много слабее, посему – поймите, я предлагаю разумный выход, мировую сделку. Вы получите назад своего сослуживца, я – просто возможность жить. Это справедливо для всех, и никто не будет обижен.
– Кроме кёльнских детей, – возразил Курт еще тише; тот покривился:
– Ай, бросьте вы, майстер инквизитор; вам что дороже – друг или месть за чьих-то отпрысков? Учитывая, что детей вы в принципе терпеть не можете, решать тут и вовсе нечего.
– Иными словами, – медленно проговорил Курт, – ты предлагаешь мне отпустить тебя – преступника, фактически взявшего в заложники инквизитора при исполнении…
– Есть и другой выход, – пожал тот плечами. – Впустите меня вы, майстер инквизитор. Мы вполне сможем сосуществовать; поверьте, я не шутил и не преувеличивал, когда говорил, что могу одарить вас великим знанием. Хотите сделать головокружительную карьеру, какая и не снилась следователю ваших лет? Или, быть может, вы вовсе захотите пересмотреть свою принадлежность к вашему сообществу, узнав то, что известно мне – а я поделюсь с вами