Светлый фон

— У нас, тан л’Мориа, отцовское слово соблюдается беспрекословно.

— Значит, ты не знаешь, что делал Ке-Аун?

— Нет. Но я знаю, что мой кузен ввозил в столицу нечто очень большое и… опасное. Нечто такое, что нельзя было спрятать от таможни. Очень большое. Оружие, природа которого мне не ясна. Он курировал работу с купленными таможенниками под жестким контролем отца, так как клиент не хотел быть связанным с той большой посылкой.

— Оружие, значит?

— А что еще? Я ввозил экипировку для целой армии, а он, возможно, привез паровую мортиру. Потребовался целый сундук полновесного золота, не банковских билетов, а золота, тан л’Мориа, чтобы заткнуть уши глаза и рты некоторым работникам таможни, после чего люди заказчика сами увезли груз прочь. Правда, я слышал, что позже все эти озолотившиеся ничтожества исчезли с лица земли. Вы ведь поэтому нанесли мне визит?

— Некоторых из них выловили в Доках Зэфса, вода сильно испортила трупы. Вода и кластаносы.

— Вот-вот, — кивнул Дан Као. — И Ке-Ауну голову отрезали. И отец мертв. Он был очень стар, конечно, но мне всегда казалось, что раньше первых седин я его место не займу, на диво крепко он держался за жизнь. Однако вот я здесь, а его нет.

— Думаешь, что отец знал, что случится с теми, кто слишком глубоко влез в это дело?

— Нет. Он очень любил жизнь, и если бы знал, что это точно его последнее дело, то не стал бы соваться. Он подозревал. Возможно, он знал заказчика и поэтому опасался.

Только что моя хрупкая надежда на то, что Дан Као назовет мне чье-нибудь имя, рухнула.

— То есть ты не знаешь, кто заказал и оплатил все это?

— Не видел, не говорил, не слышал. Думаю, лишь благодаря этому и жив до сих пор. Неприятное чувство. Потому и ухожу подальше от этого титанического магнита бед.

— Оружие охраняли люди заказчика, ты сказал?

— Люди, люпсы, пара авиаков.

— Опиши их.

— Все западные люди для меня на одно лицо, а люпсы, думаю, для всех на одну морду. Как их различать? Впрочем, могу сказать, что это были суровые люди. Настоящие солдаты.

— Дан Као видел много солдат на своем веку?

— Достаточно, тан. Моя семья бежала из Пайшоань, потому что Император[11] послал в нашу провинцию войска на зачистку территорий от «отмирающей» нации. Пятьдесят тысяч слишком своевольных крестьян не нужны государству, в котором много послушных народов и мало плодородной земли для них. Я видел солдат.

— Я верю вам. Я даже примерно представляю, что за солдаты сопровождали груз. Но куда они его сопровождали?

— Не знаю. На мне лежала задача транспортировать оружие через Эстру, а потом спрятать на одном из наших складов.