Толстый повар закивал головой.
— Где еще эти чертовы миски? Почему мало?
— Осталось несколько, — сказал удивленный повар.
— Давай сюда. У кого нет? А у вас, молодые люди? Надо поддерживать детей революции. — Положи им каши, как полагается, — уже командовал Жан.
Когда полные миски были переданы, Жан спрыгнул на землю.
— Каша съедобная? — спросил он у одного из солдат. — Сейчас под шумок варят что попало.
— Есть можно, сынок, — сказал старый солдат.
— Ну-ка, наложи мне, я попробую. — Жан протянул свою миску повару.
— Посуду не воровать и возвращать обратно, — предупредил Жан и отошел в сторону. — У революционеров и так расходы большие на предстоящее мероприятие.
Толпа уже забыла про молодого человека и снова окружила котел.
Лиза потащила Жана в сторону.
— Слушай, ты, представитель новой власти, — сказала она. — Хорошо, что попались какие-то деревенские. Городские бы тебя вычислили сразу и самого сдали куда положено. Ты вообще думаешь, что делаешь?
— Каша вкусная? — спросил Жан.
— Каша пойдет… Идем отсюда быстрее, вон уже патруль идет.
Она схватила Жана за руку и потащила в сторону.
— Я знала, что ты сумасшедший, — Голос Лизы дрожал. — Но не до такой же степени? Я так за тебя переживала. Они же могли тебя схватить и самого сдать куда положено. Молодец Ник, выручил.
— Зато будем сытые, — ответил Жан и взглянул на патруль, который остановился у толпы и стал наводить порядок. — Надо же кому-то держать в боевой готовности защитников революции. Вот я этим и занялся.
— Ты не обижайся, — виновато сказала Лиза. — Я правда за тебя переволновалась.
— Жан, спасибо за кашу, — поблагодарила Ин.
— Ты у нас непредсказуемый парень, — восхищался Ник, доедая и облизывая ложку. — Как ты там сказал, посуду не воровать. Значит, надо ее вернуть.