Жесткие пальцы H'xapo сжались, словно челюсти зеленого крокке.
Лягушонок жалобно вспискнул.
Убийца Леопардов — колдун! Обтает его мысли. Нет, уже прочел и сейчас, прямо на придумывает страшные пытки!
— Шью шьякки. — вполголоса выругался сержант. Он совсем не хотел причинять мальчугану боль; бедолаге и так здорово досталось.
— Ддуддаге? (Очень больно? (дгаа).).
Молчит. Все время молчит. Немудрено, что видел он, способно ослепить разум даже взрослому и опытному, даже последним охотникам за головами, которые еще живы, но, к счастью, слишком стары, чтобы, оторвав морщинистые зады, ходить в сельву. Скорее бы Кхарьяйри! Там лекари, могут, подлечат… но все равно никогда не забыть мальчонке эту ночь…
Да что мальчонка! Сам H'xapo, придавший многое, с трудом сумел сохранить подобие невозмутимости. глядя на останки Лесных Сестер и тех несчастных, что на беду свою именно в этот недобрый час оказались в Обители. Как Ваарг-Таанга, Владычица рака, допустила такое? Она ведь тоже женщина, какой носитель иолда мог решиться на то, за что ответит и семью семь поколений его ни в чем не повинных потомков?!
Слава Творцу, среди мертвых не. оказалось Вождя. Но кощунство не стало от этого меньшим. Стало быть, их целью была не Вождь, а Он.
Непостижимо. Лесные Сестры сщенны и неприкосновенны. Их знания, их искусность для всех. И горным дгаа, и межземным, и пах нгандва с равнин, и синим людям будуи, обитателям жгучих песков, которых вообще-то нет, потому что человек не может быть синим, но, с другой стороны, на то воля Тха-Он-гуа… Даже пришельцы-мохнорылые по слухам, устроенные не совсем так, как прочие, прудили сюда, оказавшись в беде. И никто не ушел без помощи. Любое женское горе умели прогнать Лесные Сестры; бесплодные чрева тут становились плодоносящими, трещины в семейных очагах зарастали. Как? Это тайна женщин. Из носящих иолд путь в Обитель открыт лишь малышам, да и то не всем. H'xapo мать приносила сюда, когда будущий Убийца Леопардов — трудно в такое поверить! — прозывался Глистенком, и отец брюзжал днем и ночью, упрекая жену, принесшую в дом не умеющего ни жить, ни умереть заморыша…
А теперь он бежит по тропе и спиной чувствует ужас урюков, несущих тяжелые носилки с телом Главной Сестры. Она была родом из Кхарьяйри, и вот она возвращается домой. Других Сестер заберут в другие поселки, и сородичи, оплакав, проводят их на Темную Тропу.
Мозолистые ступни четко и ровно бьют мягкую тропу.
Дыхание размеренно. Мысли сбивчивы.
Это уже не война. В сельву пришло что-то иное, чему нет названия.
Большой Чужак, конечно, пришел незваным и принес с собой немало крови и горя. Но и воюя, и сейчас, уходя, он соблюдал законы боевой тропы. Такого врага можно и нужно ненавидеть, но его глупо не уважать. С таким не стыдно и примириться, если условия мира приемлемы. Дгеббе — не враги с равнины. Они хуже любого врага. Отказавшись от дгаадгеббузи, дедовских запретов, они перестали быть людьми дгаа. Насилуя женщин, убивая детей, дергая за бороды стариков, они утратили право называться людьми.