Светлый фон

— Этот «леопард» покончил с танком, — доложил Тендон. — И разворачивает орудия. Похоже, он нацеливается на нас.

О, дерьмо. Но мы ничем не можем ему ответить.

О, дерьмо. Но мы ничем не можем ему ответить.

— Вам виден посадочный корабль? — спросил Фалькенберг.

— Нет, если я не высовываю голову из зелени.

— Кому-нибудь положение позволяет доложить о состоянии посадочного корабля?

— Полковник, я могу посмотреть.

— Спасибо, капрал, но немного подождите, — сказал Фалькенберг.

«Леопард» снова открыл огонь. Мисковски как можно теснее прижался к земле. Камариа не проберется ко мне. Лучше сказать ему, чтобы не пытался.

Камариа не проберется ко мне. Лучше сказать ему, чтобы не пытался.

Разрывы приближались. Мисковски не думал, что дерево выдержит дольше. Послышался рев громче орудийного гула. Долгий мощный рев.

— Это двигатели, — сказал Фалькенберг. — Тендон, не высовывайте голову. Ждите.

Рев набирал громкость, потом стал ровным.

— Учитель, Лев поднялся. Учитель, говорит Лев, Лев поднялся.

— Полковник, — закричал Мисковски. — Черт побери, сэр, он это сделал!

— Верно. Теперь соедините меня с майором Бартоном.

— Сэр? Ну, я могу попытаться… использую всю мощность и настроюсь на частоту, на которой его слышал.

— Да — и подключите меня.

— Есть, сэр. Ждите… — Мисковски настроил свой передатчик и включил его на полную мощность. — Готово. Говорите, полковник.

— Майор Бартон, говорит Джон Кристиан Фалькенберг. Последовала долгая пауза.