— Никаких условий, — сказал Гирерд. — Никаких переговоров. Урожай. Весь урожай.
— Думаю, мне лучше поговорить с майором Бартоном.
— Бартон не имеет к этому никакого отношения, — сказал Гирерд. — Будьте вы прокляты! Для вас это игра. Всего лишь грязная вонючая игра! А для нас это не игра. Это наша жизнь, наше богатство и наша честь.
— Честь торговца наркотиками, — негромко сказал капитан Роттермилл.
Севедж поднял руку, призывая к тишине.
— Правильно ли я понял, что полковник Фалькенберг не у майора Бартона, а у вас?
— Чертовски правильно.
— А где сейчас майор Бартон?
— Да хоть в аду! Мне все равно.
Джереми Севедж нажал кнопку, отключая микрофон. Голос его звучал негромко и спокойно, он казался почти приятным.
— Эймос, стоит возобновить операцию в районе Драконьего Зуба. И проверьте, пожалуйста, какими силами мы располагаем на юге. Возможно, все-таки придется штурмовать Рошмон.
— Да, сэр. — Эймос Фаст принялся лихорадочно печатать на своей консоли.
Севедж снова включил микрофон.
— Будьте рассудительны, мистер Гирерд…
— Нет. Нет, я не буду рассудителен, — ответил Гирерд. — Я разорен, и мне не до рассудительности.
— Разорены? Вряд ли. Условия губернатора очень великодушны.
— Я разорен.
— Уверяю вас, это не так, — сказал Севедж. — Многие ваши друзья уже приняли предложение. Думаю, вам следует передумать, пока у вас еще есть такая возможность.
— Нет. Вы меня прикончили, но я не уйду один.
— Какая вам польза, если вы причините вред пленным? — спросил Севедж.