Но в этот момент он увидел, как из таверны вышли его друзья и не только…
— Черт возьми… — произнес Иолай, увидев Беллеверна. В этот момент у него в голове возникли смешанные мысли. Иолай окликнул Анну, которая хвалила солдат.
— Ничего себе, — Анна протерла глаза, затем сказала Иолаю: — Ну, пойдем к ним, — и Анна с Иолаей двинулись к друзьям, все еще не веря своим глазам и таращась на Беллеверна. Тот прекрасно заметил эти «пронзительные» взгляды, и когда они еще подходили, воскликнул:
— Ну, чего уставились?! Да, это и вправду я.
— Ребята, — Иолай обратился к Джареду. — Вам наверняка есть что рассказать.
— Уж поверь, — сказала Ривер.
— Правда, не так много, как хотелось бы, — Демор покосился на Беллеверна. Демор огляделся вокруг. — А вы тут тоже не скучали…Так ведь?
— Да… — протянула Анна. — Немного кровавых набежало, но они успешно ретировались отсюда.
— Ну, тогда нам тоже пора убираться восвояси, — сказал Джаред. — Нечего местных распугивать. Двигаем к войску.
Вскоре талион покинул пределы города. Друзья шли и шли, пока все-таки не увидели вдалеке лучников Лии и пытавшихся бежать кровавых. Буквально несколько минут спустя все уже было решено. Разведчики-лучники завидели талион друзей и подождали его. Дальше они пошли вместе. Разведчики по дороге сказали, что Лират и Лия выслали их, чтобы «приглядеть» за друзьями.
— Просто прелестно… — пробормотал Демор. И вот уже они были в лагере. — Надо отвести нашего «друга» к Лие и Лирату, — Демор зло покосился на Беллеверна.
— Да… — протянул Джаред. — Пожалуй, — и они подошли к генералам.
— Вернулись? — обрадовалась Лия. — И как там?
— В двух словах и не описать… — сказал Джаред. В этот момент подошел Демор, ведя Беллеверна. Лират прекрасно помнил Беллеверна.
— О боги! Откуда он здесь?! — воскликнул Лират.
— Кто это? — не поняла Лия, глядя на Беллеверна. Она поняла, что речь идет именно о нем, так как ни разу не видела этого воина, хотя прекрасно помнила каждого, кто сражался с ней бок о бок.
— Лия, это Беллеверн, — представил Джаред. — Наш с Демором младший брат.
— Ты тот самый предатель, о котором мне столько рассказывали? — спросила Лия.
— Это немного неверная трактовка… — хотел было поправить Беллеверн, но тут послышалось восклицание.
— Беллеверн! — Эли подбежала так быстро, как смогла. — Это правда, ты?