Светлый фон

В комнату без доклада вошла женщина, чья тонкая накидка могла скрыть богатое платье под нею не больше, чем оно скрывало изящество и красоту ее высокой и стройной фигуры. Прозрачная вуаль опускалась чуть ниже груди, ниспадая с роскошного головного убора с длинным шлейфом, закрепленным золотым шнуром тройного плетения и украшенным золотым же полумесяцем. Ее темные глаза взглянули на пораженного наместника поверх вуали, после чего нетерпеливым и повелительным жестом белой руки она открыла лицо.

– Дэви! – Наместник упал на колено перед ней, и его удивление и растерянность несколько подпортили впечатление от выказанного им почтительного уважения.

Она жестом предложила ему подняться, и он поспешил подвести владычицу к креслу из слоновой кости, непрестанно кланяясь ей в пояс. Но в первых же обращенных к ней словах прозвучал упрек:

– Ваше величество! Это очень неблагоразумно с вашей стороны! На границе неспокойно. Горцы то и дело совершают набеги. Вы прибыли с большой свитой?

– В Пешкаури меня сопровождал достаточный эскорт, – ответила она. – Я оставила своих людей устраиваться там, а сама прибыла в форт со своей служанкой Гитарой.

Чандер Шан застонал в непритворном ужасе:

– Дэви! Боюсь, вы не осознаете всей опасности. В часе езды отсюда горы кишат варварами, для которых убийства и насилие давно стали ремеслом. Между фортом и городом похищают женщин и убивают мужчин. Пешкаури совсем не похож на ваши южные провинции…

– Но я здесь, и цела и невредима, – с ноткой нетерпения прервала она его излияния. – Я показала свое кольцо с печаткой стражу на воротах и еще одному, что стоит у твоей двери, и они пропустили меня без доклада, не узнав, полагая, очевидно, что я – тайный курьер из Айодхьи. Но довольно, оставим это. Ты не получал известий от вождя варваров?

– Нет, если не считать угроз и проклятий, Дэви. Он осторожен и преисполнен подозрений. Он считает мое приглашение ловушкой, и вряд ли его можно винить за это. Кшатрийцы не всегда держали слово, данное горцам.

– Его следует заставить принять наши условия! – вновь перебила его Ясмина, с такой силой сжав кулачки, что костяшки ее пальцев побелели.

– Я не понимаю. – Наместник покачал головой. – Когда мне удалось захватить этих семерых горцев, я, как положено, доложил об их пленении вазаму, но потом, прежде чем я успел повесить их, пришел приказ сохранить им жизнь и вступить в переговоры с их вожаком. Я выполнил и это распоряжение, но главарь склонен проявлять недоверие, как я уже говорил. Эти люди из племени афгули, но сам он – пришелец откуда-то с запада, и его зовут Конан. Я пригрозил повесить их завтра на рассвете, если он не приедет.