Келлхус. Ахкеймион не удосужился обернуться, но остановился. Словно само непостижимое будущее навалилось на него, повисло ярмом на шее, уперлось в спину острием копья…
– Когда ты в следующий раз предстанешь предо мной, – сказал аспект-император гулким голосом, звенящим нелюдскими интонациями, – ты опустишься на колени, Друз Ахкеймион.
И чародей похромал прочь по своим кровавым следам.
Глоссарий
Глоссарий
Примечания автора
Примечания автора
Будучи приверженцами классики, айнритийские ученые обычно употребляли шейские варианты имен, а оригинальную форму оставляли только при отсутствии древних аналогов. Так, например, имя Коифус (которое Касид дважды упоминает в «Кенейских анналах») на самом деле является шейской формой галлишского имени Коюта и потому передается в шейском варианте. Прозвище Хога, с другой стороны, не имеет шейской формы и остается в первоначальном тидонском виде. Киранейские географические названия, такие как Асгилиох, Гиргилиот или Киудея, стали красноречивым исключением.
Подавляющее большинство нижеприведенных имен собственных являются простой шейской (иногда куниюрской) транслитерацией. Они переводятся только в том случае, если их шейская (куниюрская) версия является значимым словом. Например, айнонское «Ратарутар», имеющее шейскую форму «Реторум Ратас», переводится как «Багряные Шпили»: по значению слов «ратас» (красный) и «реторум» (башни). Этимологию и перевод географических названий можно найти в скобках в начале соответствующих статей. Они представлены в той форме, в какой были известны Друзу Ахкеймиону.