Светлый фон

Никто ему не возражал.

– А что намерены делать вы? – спросил Эцио, оглядывая собравшихся.

Заговорил до сих пор молчавший Бартоломео. В его словах было меньше обычной бравады.

– Я займусь тем, что у меня получается лучше всего, – устрою в Вечном городе небольшую заварушку. Это отвлечет внимание, и ты, Эцио, сможешь спокойно заняться своим делом.

– Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы тебе помочь, – сказал Макиавелли, улыбаясь младшему Аудиторе.

– Ты, дорогой племянник, только дай нам знать, когда будешь готов, и мы прикроем тебя с тыла, – пообещал Марио. – Tutti per uno e uno per tutti![164]

– Спасибо, друзья, – сказал Эцио. – Я знаю: в нужный момент вы всегда оказываетесь рядом. Но основную ношу я все-таки взвалю на свои плечи. Одной рыбешке легче проскользнуть через расставленные сети. А уж в тамплиерских сетях недостатка не будет.

 

Времени зря не теряли. Не прошло и двух недель, как младший Аудиторе, отправившись в путь по Тибру (вместе с драгоценным Яблоком), сошел с корабля на пристани близ старинного римского замка Сант-Анджело. Он старался быть предельно осторожным, но либо Родриго помогал сам дьявол, либо папские шпионы отличались редкой пронырливостью. У ворот пристани ассасина поджидал целый отряд солдат Борджиа. Это вынудило его с боем пробиваться к Пассетто ди Борго – короткой насыпной дороге, соединявшей Сант-Анджело с Ватиканом. Теперь, когда Родриго узнал о его появлении, время начало работать против Эцио и его друзей. Единственным решением была быстрая, целенаправленная атака. С проворством рыси он прыгнул в воловью упряжку, что отъезжала от пристани, доверху нагруженная бочками. Ассасин забрался на самую высокую бочку, а оттуда перепрыгнул вверх, на балку, к которой крепился блок для подъема грузов. Разинув рот, солдаты смотрели на эти трюки. Не задерживаясь на балке, Аудиторе спрыгнул на конного сержанта, который вскоре полетел вниз с перерезанным горлом, а у лошади появился новый всадник. Все это произошло настолько быстро, что солдаты не успели схватиться за мечи. Эцио без оглядки поскакал вверх по Пассетто. Солдатам Борджиа было за ним не угнаться.

Ворота оказались слишком низкими и узкими. Проехать через них на лошади было невозможно. Пришлось спешиться. Почти не задерживаясь, быстрыми и точными ударами скрытых клинков Эцио убрал двоих караульных, охранявших ворота. В своем достаточно уже зрелом возрасте он неустанно муштровал себя упражнениями и потому ловкостью и быстротой не уступал молодым. Аудиторе находился в расцвете сил. Он был непревзойденным ассасином, настоящей жемчужиной своего ордена.