Тот смотрел в окно на Фудзияму, снежная вершина которой сверкала в невозможной дали.
– Что такое, мистер Моррисон?
– Алекса куда-то ушла без спроса. Думаю, вам следует об этом знать.
Грэм какое-то время молчал, потом схватил заводные часы Викторианской эпохи со сложным механизмом и швырнул их в стену. Те эффектно разбились вдребезги.
– И что вы намерены с этим делать?
Хедрик повернулся и посмотрел на Моррисона, но не смог вынести выражение отвращения, написанное на его лице.
– Она вас ослушалась, и вы сознательно старались с ней не встречаться.
– Хватит! У вас есть задание, вот идите и выполняйте его.
– Вас ослепили чувства, которые вы к ней испытываете, и в результате вся организация оказалась в опасности.
– Вы не должны…
– Она в обход правил добралась до записей Грейди из «Гибернити».
Лицо Хедрика исказилось:
– Что? Как?
– Обошла ограничения – мы до сих пор пытаемся выяснить, как. Похоже, она применяет свои чары не только к вам.
Хедрик бросил в сторону Моррисона еще один предупреждающий взгляд, но тут до него дошло, какими последствиями чревата эта новость.
– Что она видела?
– Все.
Грэм рухнул в кресло и уронил голову на руки:
– Боже. – Он посидел так несколько секунд, а потом откинулся назад: – Я не хотел, чтобы она знала. Мир все-таки отвратительное место.
– Это еще не все.