― И что вы намерены теперь предпринять? ― спросил Кирк.
― Я жду вашего приказа, капитан, ― Фогель едва не щёлкнул каблуками.
― А как же мятеж? ― спросил Кирк. ― Мы же объявлены мятежниками, лейтенант.
― Указ Императора, ― пояснил Фогель. ― Господин Император отменил распоряжение агентства Имперской безопасности. Но не отменил своё прежнее распоряжение ― о том, что вторая рота переходит в полное ваше подчинение, капитан.
Кирк внимательно посмотрел на Фогеля. Чёрт его знает, к чему клонит этот лейтенант. И неизвестно, какие распоряжения он получил от Императора на самом деле. Вполне возможно, что это очередная ловушка. Во всяком случае, к моему айттеру никого из этих ребят подпускать не стоит. А дальше ― видно будет.
― Лейтенант, ― приказал Кирк. ― Найдите заправщиков, подгоните их к моему кораблю. «Анкор» должен быть готов к вылету через час, не позже.
Лейтенант радостно кивнул и бросился исполнять приказание. А Кирк вызвал по рации Питера Найтса.
― Немедленно на «Анкор», ― приказал он. ― Забирай Рогова и Савойски, если они уже появились там, и ― быстро сюда! Передай Тас-Кса-Сит, чтобы никого не пускала в корабль, кроме наших.
― Ну, что, ― Кирк посмотрел на Дарта. ― Пойдём-ка внутрь. Мне тут нужно проведать своих старых знакомых.
Оказавшись на втором этаже, Кирк удовлетворённо хмыкнул. Он узнал этот коридор, эту дверь, за которой находился бесполезный сейчас айттер. Через несколько шагов Кирк попал в комнату. Ту самую комнату, в которой его когда-то застрелили.
Пятеро охранников, бросив на пол оружие, испуганно жались в угол. Губы Кирка растянула нехорошая усмешка. Он узнал двоих ― худощавого, похожего на высушенную змею, и сержанта, который так обожал произносить перед заключёнными речи.
― Господин капитан! ― сержант вышел вперёд и принялся докладывать. ― Личный состав отделения охраны...
― Погодите, сержант, ― прервал его Кирк, забрасывая «Снежинку» на плечо и вынимая из кобуры верную «Кобру». ― Ответьте мне прежде на один вопрос. Почему вы открыли огонь по моим людям?
Сержант побледнел и судорожно сглотнул.
― Это была ошибка, ― выдавил он из себя.
― Ошибка? ― притворно удивился Кирк. ― Ах, ну да! Конечно! Вы же не видели, что мы в форме, верно?
Сержант побледнел и отступил на шаг.
― Я вот тоже не всегда хорошо вижу, сержант! ― продолжал говорить Кирк. ― Смотрю на вас, и не могу понять, враги вы или друзья. И из такого вот непонимания и рождаются опрометчивые поступки. Например... ― Кирк вскинул руку и луч бластера ударил в грудь худощавому. Тот дёрнулся, отпрянул назад, словно пытаясь спастись, ударился спиной о стену и медленно сполз вниз. Сержант охнул и попытался скрыться за спинами дрожавших от страха охранников.