Сото фыркнула.
– Вот теперь я вижу, что пыталась давать советы тому, у кого и без того острый ум. Вы правы, я поделилась с Куни своим секретом, чтобы он чувствовал себя спокойно, когда придет время действовать.
– А мне ничего не сказали, потому что не были уверены, что я смогу продолжать и дальше вести себя как заложница. Если бы я стала держаться слишком смело или уверенно с гегемоном, он заподозрил бы, что я его больше не боюсь, и Куни лишился бы поддержки, которую ему давала уверенность Мата, что я нахожусь полностью в его власти.
Сото кивнула.
– Прошу меня простить за обман, леди Джиа. Я рассчитывала на то, что вы обладаете силой, только не была уверены, что уже готовы. Но хочу вас заверить, что не намерена становиться кукольником, который дергает Куни за веревочки. Что касается Мата, то ему сказала правду: убийствам следует положить конец, и мне представляется, что Куни сможет добиться этого скорее.
– Как удалось Куни завоевать ваше сердце?
– Это сделали для него вы, а во время своего визита Куни окончательно убедил меня в том, что достоин моей преданности.
– И вы не заподозрили, что мы всего лишь изображаем то, чего нет на самом деле? Аристократы умеют ловко притворяться, совсем как в сказках, которые мы рассказываем детям.
Сото задумалась над ее словами.
– Если это маска, значит, очень хорошая. Понять, что на самом деле у кого-то на сердце, невозможно. Вы с мужем прекрасные актеры, но ваше представление предназначалось для слуг, для тех, у кого нет власти, для простых людей, занимающих низкое положение, однако порой между ролью и ее исполнителем нет различия.
Джиа внимательно посмотрела на нее:
– Больше никаких секретов, леди Сото. Я хочу, чтобы во дворце у меня был хотя бы один настоящий друг. Вы сами сказали, что мне многому нужно научиться в том, что касается политики, и в дальнейшем будет еще больше.
Сото кивнула. Они с Джиа продолжали пить чай и разговаривать о разных не слишком важных вещах.
Глава 44 Крубен в Глубоком море
Глава 44
Крубен в Глубоком море
Чаруза, первый месяц четвертого года Принципата
Выбросив все, что добавляло лишний вес: доспехи, оружие, запас провизии и воды, даже матрасы из жилых кают для команды, – маршал Мазоти превратила несколько воздушных кораблей, захваченных на горе Киджи, в легкие скоростные суда, и, верная их общей с Рисаной идее, составила команды для них только из женщин. Не имевшие себе равных в скорости и маневренности, они без проблем уходили от кораблей гегемона и летали над всеми островами Дара; их тяжелые преследователи были медленнее и не могли долго находиться в воздухе.